دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: تاریخ ویرایش: نویسندگان: Mercedes Garcia-Arenal Rodriquez. Fernando Rodríguez Mediano سری: Numen Books: Studies in the History of Religions ISBN (شابک) : 9004244506, 9789004244504 ناشر: Brill سال نشر: 2013 تعداد صفحات: 487 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 5 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب شرق در اسپانیا: مسلمانان گرویده، کتابهای سربی جعلی گرانادا، و ظهور شرقشناسی: اسپانیا تاریخ شرق شرق شناسی دین اسلام مسیحیت مطالعات اسلامی دینی
در صورت تبدیل فایل کتاب The Orient in Spain: Converted Muslims, the Forged Lead Books of Granada, and the Rise of Orientalism به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب شرق در اسپانیا: مسلمانان گرویده، کتابهای سربی جعلی گرانادا، و ظهور شرقشناسی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توسط مرسدس گارسیا آرنال و فرناندو رودریگز مدیانو. ترجمه از اسپانیایی توسط Consuelo López-Morillas این کتاب با در نظر گرفتن مجموعهای از جعلهای بدنام توسط نوکیشان مسلمان در غرناطه قرن شانزدهم (شامل یک انجیل آخرالزمان به زبان عربی)، به بررسی جهانبینی عاطفی، فرهنگی و مذهبی اقلیت موریسکو و پیچیدگی هویت آنها میپردازد، که بین تمایل به احترام به سنتهای فرهنگی عربی، و فشارهای ناشی از ادغام جامعه مسیحی و تلاش برای ادغام مسیحیت در جامعه قرار دارد. پژوهش شرقشناسی در اسپانیای اولیه مدرن، که در آن علاقه به زبانهای شرقی، عمدتاً عربی، با پرسشهای مهم تاریخنگاری، مانند کاربرد و ارزش منابع عربی و مشکل ادغام اندلس در تاریخ مشیتگرایانه اسپانیا مرتبط بود، نیز مورد توجه قرار گرفته است. نویسندگان این موضوعات را نه تنها از منظر محلی، بلکه از منظری گستردهتر، در تلاش برای درک چگونگی ارتباط این موضوعات با تحولات فکری و دینی کلیتر اروپا، مورد بررسی قرار میدهند. یادداشت بیوگرافی مرسدس گارسیا آرنال، استاد پژوهشی در شورای ملی تحقیقات علمی مادرید است. او درباره جنبههای فرهنگی و مذهبی غرب مسلمان و اقلیتهای قومی-مذهبی در اسپانیا و مغرب، مطالبی منتشر کرده است. از جمله کتابهای او، مسیحیت و اصلاحات پیوریتانیکال: مهدیان غرب مسلمان (لیدن، بریل، 2003) با جرارد ویگرز، مردی از سه جهان: ساموئل پالاش، یهودی مراکشی بین اروپای کاتولیک و پروتستان، (بالتیمور، جانز هاپکینز، 2006). فرناندو رودریگز مدیانو محقق علمی در شورای ملی تحقیقات علمی مادرید است. او درباره تاریخ مراکش و رابطه آن با اسپانیا (قرن 15-20) منتشر کرده است. از جمله انتشارات او: فرناندو رودریگز مدیانو و هلنا دی فیلیپه (ویرایشگران)، El Protectorado español en Marruecos. Gestión Colonial e identidades، مادرید، CSIC، 2002; Familias de Fez (ss. XV-XVII)، مادرید، CSIC، 1995. خوانندگان همه علاقمندان به مسائل مربوط به تاریخ مذهبی و فرهنگی و روابط بین ادیان، اقلیت ها، تاریخ فکری، تاریخ عربی در اروپا از جمله دانش شرق شناسی و انتقال و استفاده از آن (کتابخانه های دانشگاهی، متخصصان، دانشجویان فوق لیسانس، افراد غیر روحانی تحصیل کرده).
by Mercedes García-Arenal and Fernando Rodríguez Mediano. Translated from the Spanish by Consuelo López-Morillas Taking as its main subject a series of notorious forgeries by Muslim converts in sixteenth-century Granada (including an apocryphal gospel in Arabic), this book studies the emotional, cultural and religious world view of the Morisco minority and the complexity of its identity, caught between the wish to respect Arabic cultural traditions, and the pressures of evangelization and efforts at integration into “Old Christian” society. Orientalist scholarship in Early Modern Spain, in which an interest in Oriental languages, mainly Arabic, was linked to important historiographical questions, such as the uses and value of Arabic sources and the problem of the integration of al-Andalus within a providentialist history of Spain, is also addressed. The authors consider these issues not only from a local point of view, but from a wider perspective, in an attempt to understand how these matters related to more general European intellectual and religious developments. Biographical note Mercedes García-Arenal is Research Professor at the National Council for Scientific Research, Madrid. She has published about cultural and religious aspects of the Muslim West and of ethnic-religious minorities in Spain and the Magreb. Among her books, Messianism and Puritanical Reform: Mahdis of the Muslim West (Leiden, Brill,2003) with Gerard Wiegers, A man of three Worlds: Samuel Pallache, a Moroccan jew between Catholic and Protestant Europe, (Baltimore, Johns Hopkins, 2006). Fernando Rodríguez Mediano is Scientific Researcher at the National Council for Scientific Research, Madrid. His has published about the history of Morocco and its relationship with Spain (15th-20th centuries). Among his publications: Fernando Rodríguez Mediano and Helena de Felipe (eds.),El Protectorado español en Marruecos. Gestión colonial e identidades, Madrid, CSIC, 2002; Familias de Fez (ss. XV-XVII), Madrid, CSIC, 1995. Readership All interested in questions of religious and cultural history and inter-religious relations, minorities, intellectual history, history of Arabic in Europe including Orientalist knowledge and its transmission and uses (academic libraries, specialists, post-graduate students, educated laymen).
Table of contents ABBREVIATIONS INTRODUCTION CHAPTER 1. THE SACROMONTE LEAD BOOKS: THE EVENTS THE TURPIANA TOWER PARCHMENT ARCHBISHOP DON PEDRO DE CASTRO THE LEAD BOOKS THE RECEPTION OF THE FINDS THE EVALUATION PROCESS POLEMICS AND RESISTANCE THE LEAD BOOKS LEAVE GRANADA THE LEAD BOOKS IN ROME THE DEFENSORIOS CHAPTER 2. GRANADA CONQUERED: CASTILIANIZATION AND CONVERSION GRANADA CONQUERED LANGUAGE AND EVANGELIZATION THE ERADICATION OF ARABIC THE DEFENSE OF ARABIC AND ITS PERSISTENCE IN GRANADA REFORMERS AND ALUMBRADOS GRANADA AND ITS MORISCOS AROUND 1580 CHAPTER 3. THE NOBLE FAMILIES OLD CHRISTIANS OF MOORISH ORIGIN CONVERSION INTEGRATION MULEY FEZ AND GRANADA VENEGAS THE HAPPY FORMER DAYS OF OUR GLORY THE ORIGEN DE LA CASA DE GRANADA THE GRANADA VENEGAS LITERARY TERTULIA CHAPTER 4. ALONSO DEL CASTILLO : TRANSLATOR, AUTHOR? ALONSO DEL CASTILLO AND OTHER TRANSLATORS OF THE PARCHMENT THE CHAPIZ FAMILY PHYSICIAN TRANSLATOR THE WAR THE PROPHECIES CHAPTER 5. ALONSO DEL CASTILLO’S FRIENDS: PRIESTS, SOLDIERS, INTERPRETERS PRIESTS DIEGO MARÍN FRANCISCO LÓPEZ TAMARID DIEGO MARÍN IN MOROCCO DIEGO MARÍN’S DIPLOMATIC CAREER CHAPTER 6. DIEGO BEJARANO AL-ḥAJARĪ AND THE MORISCO UNDERSTANDING OF THE LEAD BOOKS DIEGO BEJARANO OR AḥMAD B. QĀSIM AL-ḥAJARĪ AL-ḥAJARĪ AND THE PARCHMENT AND LEAD BOOKS HOW THE MORISCOS READ THE LEAD BOOKS CHAPTER 7. MIGUEL DE LUNA: HISTORIAN, NOVELIST, PHYSICIAN THE HISTORIA VERDADERA DEL REY DON RODRIGO PHYSICIAN: THE TRATADO DE LOS BAÑOS (TREATISE ON BATHS) CHAPTER 8. MIGUEL DE LUNA: TRANSLATOR, APOLOGIST, AUTHOR THE PARCHMENT MIGUEL DE LUNA, PEDRO GUERRA DE LORCA, AND BENITO ARIAS MONTANO THE LEAD BOOKS TRANSLATED THE SOLOMONIC LETTERS FRIENDSHIP WITH JOAN DE FARÍA MIGUEL DE LUNA AND THE MORISCOS OF TOLEDO: “THERE IS NO BETTER MOOR IN SPAIN” CHAPTER 9. JERÓNIMO ROMÁN DE LA HIGUERA: THE FALSE CHRONICLES AND THE SACROMONTE LEAD BOOKS ANNIUS OF VITERBO AND SPAIN JERÓNIMO ROMÁN DE LA HIGUERA AND THE FALSE CHRONICLES SAINT JAMES TOLEDO AND THE CULT OF SAN TIRSO ROMÁN DE LA HIGUERA AND ALONSO DEL CASTILLO ROMÁN DE LA HIGUERA AND PEDRO DE CASTRO ROMÁN DE LA HIGUERA, MIGUEL DE LUNA, AND THE TOWER OF HERCULES THE TRUE CROSS OF CARAVACA THE INFLUENCE OF HIGUERA: JEWS AND PHOENICIANS CHAPTER 10. DIEGO DE URREA DIEGO DE URREA BETWEEN ITALY AND NORTH AFRICA URREA IN SPAIN DIEGO DE URREA AND THE LEAD BOOKS URREA THE HISTORIAN DIPLOMATIC MISSIONS DIEGO DE URREA IN NAPLES FRANCISCO DE GURMENDI CHAPTER 11. MARCOS DOBELIO THE SACROMONTE SEEKS ARABIC TRANSLATORS AN ARABIST IN ITALY AND SPAIN MARCOS DOBELIO AND THE ARABIC MANUSCRIPTS OF EL ESCORIAL MARCOS DOBELIO’S ARABIC BOOKS A PARTIAL TRANSLATION OF ABŪ L-FIDĀ’’S HISTORY A TRANSLATION OF A MEDICAL WORK AND A GRAMMAR DOBELIO’S PAPERS CHAPTER 12. MARCOS DOBELIO AND THE BOOKS FROM PASTRANA: THE ISLAMIC CONTENT OF THE LEAD BOOKS WRITING AND NECROMANCY PASTRANA THE PASTRANA BOOKS GENEALOGIES, RELIGIOUS POLEMIC, AND STORIES OF THE PROPHETS AL-BAKRĪ’S KITĀB AL-ANWĀR ISLAMIC TEXTS FOR A MORISCO AUDIENCE MUHAMMAD ALGUAZIR OR DIEGO ALGUACIL CHAPTER 13. IS THE ARABIC OF THE LEAD BOOKS THE LANGUAGE OF ISLAM? THE LAMINAE GRANATENSES AND THE VATICAN EXPERTS ARABIC IN ROME MOHAMMEDAN TERMS CHAPTER 14. FATHER TOMÁS DE LEÓN AND THE MARQUIS OF MONDÉJAR: A LEARNED CORRESPONDENCE GASPAR IBÁÑEZ DE SEGOVIA, MARQUIS OF AGRÓPOLI AND OF MONDÉJAR FATHER TOMÁS DE LEÓN WORKS BY TOMÁS DE LEÓN FATHER TIRSO GONZÁLEZ DE SANTALLA TOMÁS DE LEÓN AND THE SACROMONTE ABBEY TOMÁS DE LEÓN, ORIENTALIST NETWORKS OF ARABISTS MARTÍN VÁZQUEZ SIRUELA A CIRCLE OF ORIENTALISTS? CHAPTER 15. THE ARABIC LANGUAGE AND ORIENTALISM IN SPAIN LEARNING ARABIC: THE PROBLEM OF TEXTS LEARNING ARABIC: THE NEW MATERIALS ORIENTALIST BOOKS IN SPAIN CHAPTER 16. AL-ANDALUS IN THE HISTORY OF SPAIN AL-ANDALUS: PART OF THE HISTORY OF SPAIN? DIEGO PÉREZ DE MESA ARABIC SOURCES FOR WRITING THE HISTORY OF SPAIN: LUIS DEL MÁRMOL DIEGO DE GUADIX THE RELICS OF AL-ANDALUS CONTINUITIES AND RUPTURES PROBLEMS OF INTERPRETATION CHAPTER 17. THE ARABIC LANGUAGE AS A TOOL FOR SCHOLARSHIP IN DEFENSE OF ORIENTAL LANGUAGES ARABIC SCRIPT MANUSCRIPTS AND TRANSLATIONS CHAPTER 18. THE ORIENT IN SPAIN PROBLEMS OF CHRONOLOGY: THE HIJRA THE ORIENT IN SPAIN: JUDAISM THE ORIENT IN SPAIN: EGYPT EGYPTIAN CHRONOLOGY “THE PERVERSE DOMESTIC ENEMIES OF THE CHURCH” EPILOGUE SOURCES AND BIBLIOGRAPHY ILLUSTRATIONS INDEX