دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: دین ویرایش: نویسندگان: Gunnar Magnus Eidsvåg سری: Supplements to Vetus Testamentum 170 ISBN (شابک) : 9004302719, 9789004302716 ناشر: Brill Academic Publishers سال نشر: 2016 تعداد صفحات: 283 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 3 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب ترجمه یونانی قدیم زکریا: عهد عتیق، نقد و تفسیر، مطالعه و مرجع کتاب مقدس، ترجمه، کلمات، زبان و دستور زبان، مرجع، دین و معنویت، آگنوستیک، الحاد، بودیسم، هندوئیسم، اسلام، یهودیت، ادبیات و داستان، عصر جدید و معنویت سایر ادیان شرقی و متون مقدس، ادیان دیگر، اعمال و متون مقدس، هنر دینی، مطالعات دینی، عبادت و عبادت، مطالعات دینی، بودیسم، مسیحیت، دین تطبیقی، اسلام، یهودیت، تاریخ دینی، علوم انسانی، جدید، علوم انسانی،
در صورت تبدیل فایل کتاب The Old Greek Translation of Zechariah به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه یونانی قدیم زکریا نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ترجمه یونانی قدیم زکریا با وجود اینکه حاوی چندین قطعه معروف است مورد توجه علمی قرار نگرفته است. سؤالات مربوط به منشأ و ماهیت آن به عنوان یک ترجمه هنوز به طور جامع مورد بررسی قرار نگرفته است. هدف مقاله حاضر این است که با ارائه دیدگاه های روش شناختی جدید، این شکاف را پر کند. ترجمه یونانی قدیم زکریا تلاش میکند به پرسشهایی درباره چشمانداز ترجمه و اینکه کدام دسته از جامعه یهودی علاقهمند به ترجمه این کتاب به یونانی بودند، پاسخ دهد. این استدلال می کند که مترجم طرفدار هاسمونی بوده است.
The Old Greek translation of Zechariah has not received much scholarly attention even though it contains several well known passages. Questions concerning its origin and character as a translation have yet to be dealt with in a comprehensive manner. The present monograph aims to bridge this gap by offering new methodological perspectives. The Old Greek Translation of Zechariah attempts to answer questions concerning the outlook of the translation, and what faction of the Jewish society was interested in translating this book into Greek. It argues that the translator had pro-Hasmonean sympathies.
Introduction 1 Introduction Part 1: Translation Technique in OG-Zechariah 2 Translation Technique 3 Visually Ambiguous Phenomena 4 Representation of the Constituents of Hebrew Words by Individual Greek Equivalents 5 Word Order 6 Quantitative Representation 7 Lexical Choice 8 Conclusions to Part One Part 2: Contextual Exegesis 9 OG-Zechariah 2: Zion and Jerusalem 10 OG-Zechariah 9:9–13: The King is Coming 11 OG-Zechariah 14: The Festival of Booths 12 OG-Zechariah 6:9–15: Getting Rid of Rivals 13 OG-Zechariah 8:18–23: Critique of the Oniads 14 Summary and Conclusions