ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The noun phrase in romance and germanic : structure, variation, and change

دانلود کتاب عبارت اسمی در عاشقانه و آلمانی: ساختار، تنوع و تغییر

The noun phrase in romance and germanic : structure, variation, and change

مشخصات کتاب

The noun phrase in romance and germanic : structure, variation, and change

ویرایش:  
نویسندگان: ,   
سری: Linguistik aktuell, Bd. 171 
ISBN (شابک) : 9789027287298, 9027287295 
ناشر: John Benjamins Pub. Co 
سال نشر: 2011 
تعداد صفحات: 296 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 3 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 54,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 11


در صورت تبدیل فایل کتاب The noun phrase in romance and germanic : structure, variation, and change به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب عبارت اسمی در عاشقانه و آلمانی: ساختار، تنوع و تغییر نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب عبارت اسمی در عاشقانه و آلمانی: ساختار، تنوع و تغییر

یکی از پرسش‌های تکراری در زبان‌شناسی تاریخی این است که زبان‌ها تا چه اندازه می‌توانند دستور زبان را از زبان‌های دیگر وام بگیرند. به عنوان مثال، بعید به نظر می رسد که هر زبان «متوسط ​​اروپایی» به تنهایی یک حرف معین ایجاد کرده باشد، بدون اینکه تأثیری از زبان های همسایه داشته باشد. از سوی دیگر، به هیچ وجه مشخص نیست که دقیقاً چه چیزی قرض گرفته شده است، زیرا نحوه بیان قطعیت در بین زبان های مختلف ژرمنی و رومی تفاوت زیادی دارد. و گویش ها یکی از اهداف اصلی این جلد، روشن کردن این سوال است که چه چیزی شبیه و چه چیزی است. بیشتر بخوانید...
محتوا: عبارت اسمی در عاشقانه و آلمانی. صفحه تحریریه؛ صفحه عنوان؛ داده های LCC؛ فهرست مطالب؛ پیشگفتار؛ عبارت اسمی در آلمانی و عاشقانه؛ بخش اول. تنوع; مقیاس بندی تنوع در نام گذاری های عاشقانه و ژرمنی. چه اتفاقی می افتد زمانی که یک کمیت جهانی با یک DP پرسشی ترکیب می شود. تنوع خرد در DP های پرسشی هلندی؛ ساختار و حرکت عبارت اسمی; ساختار یکپارچه برای نیروهای داخلی اسکاندیناوی؛ رویکرد معنایی به ساختار عبارات اسمی و تمایز معین --
نامعین در ژرمنیک و رمانس. تعیین کننده های قطعی در دو کریول مبتنی بر انگلیسی.
چکیده:
یکی از سوالات تکراری در زبان شناسی تاریخی این است که زبان ها تا چه حد می توانند گرامر را از زبان های دیگر وام بگیرند. این عنوان این سوال را روشن می کند که چه چیزی مشابه است و چه چیزی در ساختار عبارت اسمی زبان ها و لهجه های مختلف رومی و ژرمنی، و چه چیزی متفاوت است. باعث این شباهت یا تفاوت می شود. بیشتر بخوانید...

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

One of the recurrent questions in historical linguistics is to what extent languages can borrow grammar from other languages. It seems for instance hardly likely that each 'average European' language developed a definite article all by itself, without any influence from neighbouring languages. It is, on the other hand, by no means clear what exactly was borrowed, since the way in which definiteness is expressed differs greatly among the various Germanic and Romance languages and dialects. One of the main aims of this volume is to shed some light on the question of what is similar and what is d. Read more...
Content: The Noun Phrase in Romance and Germanic; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Foreword; The noun phrase in Germanic and Romance; Part I. Variation; Scaling the variation in Romance and Germanic nominalizations; What all happens when a universal quantifier combines with an interrogative DP; Micro-diversity in Dutch interrogative DPs; Noun phrase structure and movement; A unified structure for Scandinavian DPs; A semantic approach to noun phrase structure and the definite --
indefinite distinction in Germanic and Romance; Definite determiners in two English-based creoles.
Abstract:
One of the recurrent questions in historical linguistics is to what extent languages can borrow grammar from other languages. This title sheds light on the question of what is similar and what is different in the structure of the noun phrase of the various Romance and Germanic languages and dialects, and what causes this similarity or difference. Read more...




نظرات کاربران