ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Mahabharata: A Shortened Modern Prose Version of the Indian Epic

دانلود کتاب مهابهاراتا: نسخه نثر مدرن کوتاه شده حماسه هندی

The Mahabharata: A Shortened Modern Prose Version of the Indian Epic

مشخصات کتاب

The Mahabharata: A Shortened Modern Prose Version of the Indian Epic

ویرایش: [Reprint ed.] 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 022605165X, 9780226051659 
ناشر: University of Chicago Press 
سال نشر: 2016 
تعداد صفحات: 216 
زبان: English 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 3 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 40,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 4


در صورت تبدیل فایل کتاب The Mahabharata: A Shortened Modern Prose Version of the Indian Epic به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مهابهاراتا: نسخه نثر مدرن کوتاه شده حماسه هندی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مهابهاراتا: نسخه نثر مدرن کوتاه شده حماسه هندی


مهابهاراتا داستان چنان خشونت و تراژدی را روایت می کند که بسیاری از مردم هند از نگه داشتن متن کامل در خانه خودداری می کنند، زیرا می ترسند اگر این کار را انجام دهند، سرنوشت فاجعه باری را در خانه خود رقم خواهند زد. . این شعر باستانی که همه چیز را از آفرینش تا نابودی در بر می گیرد، بخشی پاک نشدنی از فرهنگ هندو و نقطه عطفی در ادبیات باستانی باقی مانده است.

قرن ها از شنوندگان و خوانندگان به مهابهاراتا کشانده شده اند. به عنوان تصنیف های شفاهی متفاوت شروع شد و به یک حماسه گسترده تبدیل شد. نسخه مدرن بسیار طولانی است، و بیش از 1.8 میلیون کلمه - هفت برابر طول ترکیب ایلیاد و ادیسه - می تواند فوق العاده دلهره آور باشد.

خوانندگان معاصر نقطه ورود بسیار قابل دسترس تری به این مهم دارند. اثر، به لطف ترجمه و تلخیص شعر ر.ک نارایان. اکنون مهابهاراتا با پیشگفتار جدیدی توسط وندی دونیگر، و همچنین راهنمای مختصر شخصیت و مکان و شجره نامه، برای نسل جدیدی از خوانندگان آماده است. همانطور که وندی دونیگر در پیش گفتار توضیح می دهد، "نارایان داستان ها را خیلی خوب تعریف می کند زیرا همه داستان های او هستند." او با شنیدن آنها بزرگ شد، اساطیر آنها را درونی کرد، که به او توانایی ذاتی برای انتخاب متن های مناسب و بهترین ترجمه های آنها داد.

در این ترجمه زیبا، نارایان با مهارت داستانی سنتی و دائماً در حال تغییر را تقطیر می کند. او هم از تحلیل علمی و هم از تفسیر خلاقانه استفاده می کند و به وضوح امر معنوی را با امر سکولار در هم می آمیزد. از طریق این توازن، او ترجمه‌ای را تولید کرده است که نه تنها واضح، بلکه برازنده است، ترجمه‌ای که به همان اندازه که اقتباسی از یک اثر بزرگ‌تر است، داستان خود را دارد.
پیشگفتار وندی دونیگر

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The Mahabharata tells a story of such violence and tragedy that many people in India refuse to keep the full text in their homes, fearing that if they do, they will invite a disastrous fate upon their house. Covering everything from creation to destruction, this ancient poem remains an indelible part of Hindu culture and a landmark in ancient literature.

Centuries of listeners and readers have been drawn to The Mahabharata, which began as disparate oral ballads and grew into a sprawling epic. The modern version is famously long, and at more than 1.8 million words—seven times the combined lengths of the Iliad and Odyssey—it can be incredibly daunting.

Contemporary readers have a much more accessible entry point to this important work, thanks to R. K. Narayan’s masterful translation and abridgement of the poem. Now with a new foreword by Wendy Doniger, as well as a concise character and place guide and a family tree, The Mahabharata is ready for a new generation of readers. As Wendy Doniger explains in the foreword, “Narayan tells the stories so well because they’re all his stories.” He grew up hearing them, internalizing their mythology, which gave him an innate ability to choose the right passages and their best translations.

In this elegant translation, Narayan ably distills a tale that is both traditional and constantly changing. He draws from both scholarly analysis and creative interpretation and vividly fuses the spiritual with the secular. Through this balance he has produced a translation that is not only clear, but graceful, one that stands as its own story as much as an adaptation of a larger work.
Foreword by Wendy Doniger




نظرات کاربران