ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Lost Writings

دانلود کتاب نوشته های گمشده

The Lost Writings

مشخصات کتاب

The Lost Writings

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9780811228022 
ناشر: New Directions 
سال نشر: 2020 
تعداد صفحات: 0 
زبان: English 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 717 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 30,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 15


در صورت تبدیل فایل کتاب The Lost Writings به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب نوشته های گمشده نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب نوشته های گمشده

یک پول بادآورده برای هر خواننده: مجموعه ای از داستان های شگفت انگیز کافکا که یافت نشدنی آنها در ترجمه ای جدید و استادانه توسط مایکل هافمن انتخاب شده توسط زندگی نامه نویس و محقق برجسته کافکا، راینر استاچ و به تازگی توسط مایکل هافمن بی همتا ترجمه شده است، هفتاد و چهار قطعه گردآوری شده است. اینجا برای چندین دهه گم شده است و دو مورد از آنها قبلاً هرگز به انگلیسی ترجمه نشده اند. برخی از داستان ها چندین صفحه هستند. برخی حدود یک صفحه را اجرا می کنند. تعداد انگشت شماری فقط چند سطر است: همه شگفت انگیز هستند. حتی پراکنده ترین متون وحی هستند. این قطعات از دو جلد بزرگ از نسخه S. Fischer Verlag Nachgelassene Schriften und Fragmente (در مجموع 1100 صفحه) گرفته شده است. استاچ در پس‌گفتار خود می‌گوید: «فرانتس کافکا استاد بخش ادبی است.» در هیچ نویسنده اروپایی دیگری نسبت آثار تکمیل‌شده و منتشر شده به این اندازه... در انبوه کلی مقالاتش که شامل می‌شود، به چشم نمی‌خورد. عمدتاً از آغازهای شکسته.» در واقع، همانطور که هافمن اخیراً اضافه کرده است: "به نظر من "تمام شد"، در زمینه کافکا، به هر حال شرطی مشکوک یا کنایه آمیز به نظر می رسد. هر چه تمام شده تر، کمتر تمام شده است. بلند شدن برای کشش در تراموا. این چه نوع پایانی است؟! شاید بین «تمام شده» و «تمام شده» تفاوت قائل شود. به هر حال همه چیز به ارتعاش یا ناآرام شدن ادامه می دهد. بعضی از قطعات بعد از دویست صفحه، بعضی ها بعد از دو سطر از هم می پاشند، یا به نتیجه می رسند، یا متوقف می شوند - مهم نیست!


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

A windfall for every reader: a trove of marvelous impossible-to-find Kafka stories in a masterful new translation by Michael Hofmann Selected by the preeminent Kafka biographer and scholar Reiner Stach and newly translated by the peerless Michael Hofmann, the seventy-four pieces gathered here have been lost to sight for decades and two of them have never been translated into English before. Some stories are several pages long; some run about a page; a handful are only a few lines long: all are marvels. Even the most fragmentary texts are revelations. These pieces were drawn from two large volumes of the S. Fischer Verlag edition Nachgelassene Schriften und Fragmente (totaling some 1100 pages). “Franz Kafka is the master of the literary fragment,” as Stach comments in his afterword: "In no other European author does the proportion of completed and published works loom quite so...small in the overall mass of his papers, which consist largely of broken-off beginnings.” In fact, as Hofmann recently added: “‘Finished' seems to me, in the context of Kafka, a dubious or ironic condition, anyway. The more finished, the less finished. The less finished, the more finished. Gregor Samsa’s sister Grete getting up to stretch in the streetcar. What kind of an ending is that?! There’s perhaps some distinction to be made between ‘finished' and ‘ended.' Everything continues to vibrate or unsettle, anyway. Reiner Stach points out that none of the three novels were ‘completed.' Some pieces break off, or are concluded, or stop—it doesn’t matter!—after two hundred pages, some after two lines. The gusto, the friendliness, the wit with which Kafka launches himself into these things is astonishing.”





نظرات کاربران