دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: دین ویرایش: نویسندگان: Benjamin G. Wright III سری: Commentaries on Early Jewish Literature ISBN (شابک) : 3110439042, 9783110439045 ناشر: Walter de Gruyter سال نشر: 2015 تعداد صفحات: 515 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 3 مگابایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
کلمات کلیدی مربوط به کتاب نامه ارسطا: "ارسطا به فیلوکرات" یا "درباره ترجمه قوانین یهودیان": مطالعات دینی، مطالعات دینی یهودیت، تاریخ یهودیت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Letter of Aristeas: ‘Aristeas to Philocrates’ or ‘On the Translation of the Law of the Jews’ به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب نامه ارسطا: "ارسطا به فیلوکرات" یا "درباره ترجمه قوانین یهودیان" نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
نامه آریستیاس از قرن هفدهم مورد توجه دانشمندان مدرن بوده است. بیشتر به دلیل داشتن اولین نسخه از ترجمه قانون عبری به یونانی شناخته شده است، و این داستان بیشتر توجه علمی را به این اثر اختصاص می دهد. با این حال، این افسانه تنها درصد کمی از کار را به خود اختصاص می دهد. با نگاهی کلی به آریستیاس، این اثر نویسندهای را نشان میدهد که تحصیلات یونانی کسب کرده و از منابع یهودی و یونانی در کار خود استفاده میکند و او یک کتاب یونانی تولید کرده است. با وجود اینکه آریستیاس توجه دانشمندان را به خود جلب کرده است، هیچ تفسیر کاملی بر آن نوشته نشده است. آثار R. Tramontano، M. Hadas و دیگران که اغلب به عنوان تفسیر از آنها یاد می شود، فقط حاوی متن و یادداشت های حاشیه نویسی هستند. این جلد با ارائه یک تفسیر کامل، پاراگراف به پاراگراف، حاوی ترجمه جدید، یادداشتهای انتقادی متن، تفسیر کلی، و یادداشتهایی در مورد کلمات، عبارات و ایدههای خاص، شکاف موجود در بورس تحصیلی Aristeas را پر میکند.
The Letter of Aristeas has been an object modern scholarly interest since the seventeenth century. It is best known for containing the earliest version of the translation of the Hebrew Law into Greek, and this story accounts for much of the scholarly attention paid to the work. Yet, this legend only takes up a small percentage of the work. Looking at Aristeas as a whole, the work reveals an author who has acquired a Greek education and employs both Jewish and Greek sources in his work, and he has produced a Greek book. Even though Aristeas has garnered scholarly attention, no fully fledged commentary has been written on it. The works of R. Tramontano, M. Hadas and others, often referred to as commentaries, only contain text and annotated notes. This volume fills the gap in the scholarship on Aristeas by providing a full, paragraph-by-paragraph commentary, containing a new translation, text-critical notes, general commentary, and notes on specific words, phrases and ideas.