دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Gabriel C.L.M. Bakkum
سری:
ISBN (شابک) : 9056295624, 9789056295622
ناشر: Vossiuspers UvA
سال نشر: 2008
تعداد صفحات: 742
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 51 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Latin Dialect of the Ager Faliscus: 150 Years of Scholarship (UvA Proefschriften) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب گویش لاتین Ager Faliscus: 150 سال بورس تحصیلی (UvA Proefschriften) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
اگرچه Ager Faliscus بین مناطقی قرار داشت که در آن به زبانهای اتروسکی، لاتین و سابلیک صحبت میشد، کتیبههای مربوط به این منطقه مربوط به قبل از حدود ۱۵۰ پیش از میلاد نشان میدهد که از یک گفتار خاص خود استفاده میکرده است که به نام فالیسکان شناخته میشود. اکثر محققان موافق هستند که فالیسکان از نظر زبانی بسیار نزدیک به لاتین است، اما این فرضیه که در واقع یک گویش لاتین است، موضوع انتشار عمده ای تاکنون نبوده است. در این اثر، دادههای زبانشناختی فالیسکن توسط کتیبهها تحلیل و با زبانهای نواحی اطراف مقایسه میشود. جنبه های اجتماعی زبانی مانند تماس زبانی و هویت محلی نیز مورد بحث قرار می گیرد. نتیجه اصلی این است که فالیسکان را می توان در واقع به عنوان یک گویش لاتین در نظر گرفت. این اثر شامل ویرایش مجدد همه کتیبه ها است که در بسیاری از موارد بر اساس کالبد شکافی است.
Although the Ager Faliscus lay between the areas where Etruscan, Latin and Sabellic languages were spoken, the inscriptions from the area from before c.150 bce show that it used a speech of its own, known as Faliscan. Most scholars agree that Faliscan is linguistically very close to Latin, but the hypothesis that it is in fact a Latin dialect has not been the subject of a major publication until now. In this work, the linguistic data on Faliscan provided by the inscriptions are analyzed and compared to the languages of the surrounding areas. Sociolinguistic aspects such as language contact and local identity are discussed as well. The main conclusion is that Faliscan can indeed be regarded as a dialect of Latin. The work includes a re-edition of all inscriptions, in many cases based on autopsy.