ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Languages of Theatre. Problems in the Translation and Transposition of Drama

دانلود کتاب زبان های تئاتر. مشکلات در ترجمه و جابجایی درام

The Languages of Theatre. Problems in the Translation and Transposition of Drama

مشخصات کتاب

The Languages of Theatre. Problems in the Translation and Transposition of Drama

ویرایش: 1st 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9780080252469, 008025246X 
ناشر: Elsevier B.V, Pergamon Press 
سال نشر: 1980 
تعداد صفحات: 185 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 8 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 49,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 20


در صورت تبدیل فایل کتاب The Languages of Theatre. Problems in the Translation and Transposition of Drama به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب زبان های تئاتر. مشکلات در ترجمه و جابجایی درام نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب زبان های تئاتر. مشکلات در ترجمه و جابجایی درام

این کتاب بر مشکلات مختلف ترجمه و انتقال کلامی و غیرکلامی نمایشنامه از یک زبان و زمینه فرهنگی به زبان دیگر و از متن به صحنه تمرکز دارد. این مجموعه شامل مجموعه ای از مقالات منتشر نشده قبلی است که به طور خاص در مورد مشکلات ترجمه منحصر به فرد نمایشنامه نوشته شده است، توسط نمایشنامه نویسان و مترجمان ادبی و همچنین نظریه پردازان، محققان و معلمان درام و مطالعات ترجمه.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This book focuses on the various problems in the verbal and nonverbal translation and tranposition of drama from one language and cultural background into another and from the text on to the stage. It covers a range of previously unpublished essays specifically written on translation problems unique to drama, by playwrights and literary translators as well as theorists, scholars and teachers of drama and translation studies.



فهرست مطالب

Content: 
Other Pergamon titles of Interest, Page ii
Front Matter, Page iii
Copyright, Page iv
Contributors, Pages ix-x
Acknowledgements, Page xi
Introduction, Pages xiii-xiv, Ortrun D. Zuber
CHAPTER 1 - Verbal and Non-Verbal Communication: Drama as Translation, Pages 1-9, REBA GOSTAND
CHAPTER 2 - Rooted in Different Places, Pages 10-14, ALEXANDER BUZO
CHAPTER 3 - On the Open Stage, Pages 15-23, DOROTHY HEWETT
CHAPTER 4 - Translation, Adaptation and Interpretation of Dramatic Texts, Pages 24-50, FRANZ H. LINK
CHAPTER 5 - Transcending Culture: A Cantonese Translation and Production of O'Neill's Long Day's Journey into Night, Pages 51-68, VICKI C.H. OOI
CHAPTER 6 - Audience Aids for Non-Literary Allusions? Observations on the Transposition of Essential Technicalities in the Sea Plays of Eugene O'Neill, Pages 69-81, ERNST O. FINK
CHAPTER 7 - Hazards of Adaptation: Anouilh's Antigone in English, Pages 82-91, IAN REID
CHAPTER 8 - Problems of Propriety and Authenticity in Translating Modern Drama, Pages 92-103, ORTRUN ZUBER
CHAPTER 9 - Henrik Ibsen in English Translation, Pages 104-120, MAY BRIT AKERHOLT
CHAPTER 10 - Problems in Translating Sean O'Casey's Drama Juno and the Paycock into German, Pages 121-131, UTE VENNEBERG
CHAPTER 11 - Translation: Changing the Code: Soyinka's Ironic Aetiology, Pages 132-145, ANDRÉ LEFEVERE
CHAPTER 12 - The Synchronic Salome, Pages 146-152, MARILYN GADDIS ROSE
CHAPTER 13 - Translating Literature/Translated Literature: The State of the Art, Pages 153-161, ANDRÉ LEFEVERE
Notes to Text, Pages 162-177




نظرات کاربران