دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Marcelle Kellermann
سری:
ISBN (شابک) : 9781906658045, 1906658048
ناشر: M-Y Books
سال نشر: 2008
تعداد صفحات: 196
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 789 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Interpreter به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب مترجم نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
مترجم، که بسیاری در سال 1942 از آن اطلاع نداشتند – به جز کسانی که جانشان را نجات داد – مسئول آلمانی بود که مسئول مشاوره و ترجمه برای سرگرد ناامیدکننده تک زبانه ورماخت، اداره کننده آلمانی Kommandatur از تالار شهر کوچک Germigny در بخش چر بود. . اهمیت این شهر چند برابر شده بود زیرا در موقعیت ایده آل برای کنترل خط مرزی جداکننده اشغالگران از ویشی فرانسه و امتداد از اقیانوس اطلس تا آلپ قرار داشت. هیچ کس بدون پاس نمی توانست از آن عبور کند. تنها پس از جنگ مشخص شد که مترجم به عنوان یک خبرچین برای متفقینی که با آنها در تماس رادیویی در خطر بزرگ شخصی بود، عمل می کرد. آنچه که یک واقعیت ثابت است این است که او که در این کتاب فرانک فون هوگن نام دارد، پس از مرگ توسط ژنرال دوگل در سال 1945 نشان Croix de la Résistance را دریافت کرد. داستان از این قرار است که او یک دفتر خاطرات رمزگذاری شده از خود به جا گذاشته است که در آن به آیندگان از زندگی چشمگیر و اعمال قهرمانانه خود می گوید.
The Interpreter, unbeknown to many in 1942 – except to those whose life he saved – was the German official charged with advising and interpreting for the hopelessly monolingual Wehrmacht major running the German Kommandatur from the town hall of the small town of Germigny in the Cher department. This town’s significance had increased manifold as it was in the ideal position from which to control the demarcation line separating Occupied from Vichy France and running from the Atlantic to the Alpes. Nobody without a pass could cross it. It became known only after the war that the interpreter had been acting as an informer to the Allies with whom he was in radio contact at great personal danger. What is an established fact is that he, named Frank von Heugen in this book, was awarded the Croix de la Résistance posthumously by Général de Gaulle in 1945. The story goes that he left a coded diary telling posterity of his remarkable life and heroic deeds