دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1
نویسندگان: Alan James Runcieman (auth.)
سری:
ISBN (شابک) : 9789811078224, 9789811078231
ناشر: Springer Singapore
سال نشر: 2018
تعداد صفحات: 192
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب هویت مترجم حرفه ای: چگونه هویت های حرفه ای در کلاس درس ایجاد می شود: تفسیر کردن
در صورت تبدیل فایل کتاب The Identity of the Professional Interpreter: How Professional Identities are Constructed in the Classroom به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب هویت مترجم حرفه ای: چگونه هویت های حرفه ای در کلاس درس ایجاد می شود نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این مونوگراف بررسی میکند که چگونه مؤسسات آموزش عالی (HE)
«هویتهای حرفهای» را در کلاس میسازند، بهویژه اینکه چگونه
گفتمانهای مسلط در مؤسسات نقش اجتماعی، مهارتها و شخصیت مورد
نیاز برای انجام یک حرفه را تعیین میکنند، و چگونه دانشآموزان
در این زمینهها حرکت میکنند. مسیرهای تحصیلی این کتاب بر اساس
مطالعه موردی طولی یک موسسه معتبر HE متخصص در آموزش مترجمان
حرفه ای است.
با اتخاذ یک رویکرد پژوهشی نوآورانه، جامعه ای از متخصصان مشتاق
را در زمینه HE با تکیه بر تجزیه و تحلیل روایت داستانی کوچک از
دیدگاه قوم نگاری مورد بررسی قرار می دهد تا بینش های امیک را
در مورد جامعه دانشجویی و توسعه هویت اجتماعی آنها ارائه دهد.
یافتهها (که با بررسی برنامههای درسی مؤسسات مشابه در سراسر
جهان بهدست میآیند) نشان میدهد که مؤسسات مترجم ممکن است
تصویر روشن و جامعی از حرفه مترجم در اختیار دانشآموزان قرار
ندهند و به نقش پیچیدهتر فزاینده آن در جامعه امروزی پاسخی
ندهند.
This monograph examines how higher education(HE) institutions
construct ‘professional identities’ in the classroom,
specifically how dominant discourses in institutions frame
the social role, requisite skills and character required to
practice a profession, and how students navigate these along
their academic trajectories. This book is based on a
longitudinal case study of a prestigious HE institution
specialising in training professional interpreters.
Adopting an innovative research approach, it investigates a
community of aspiring professionals in a HE context by
drawing on small story narrative analysis from an
ethnographic perspective to provide emic insights into the
student community and the development of their social
identities. The findings (contextualised by examining the
curricula of similar institutions worldwide) suggest that
interpreter institutions might not be providing students with
a clear and comprehensive picture of the interpreter
profession, and not responding to its increasingly complex
role in today’s society.
Front Matter ....Pages i-xvi
Researching HE Institutions for Professional Training (Alan James Runcieman)....Pages 1-8
Developments in Interpreting (Alan James Runcieman)....Pages 9-18
The Professions and Bourdieusian Theory (Alan James Runcieman)....Pages 19-25
Narrative Research (Alan James Runcieman)....Pages 27-43
Ethnography as a Research Method (Alan James Runcieman)....Pages 45-49
Carrying Out Research in the Field (Alan James Runcieman)....Pages 51-69
Analysis of the Principal Themes (Alan James Runcieman)....Pages 71-80
Data Analysis: Teacher Talk About Interpreting (Alan James Runcieman)....Pages 81-110
Data Analysis: Language Levels and Interpreting (Alan James Runcieman)....Pages 111-138
Data Analysis: Students and the Institution (Alan James Runcieman)....Pages 139-160
A Summary of the Principal Findings (Alan James Runcieman)....Pages 161-166
Improving and Extending Research in the Field (Alan James Runcieman)....Pages 167-177
Back Matter ....Pages 179-184