دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: ادبیات ویرایش: نویسندگان: Kirsten Wolf (ed.) سری: Studies and Texts, 130 ISBN (شابک) : 0888441304, 9780888441300 ناشر: Pontifical Institute of Mediaeval Studies سال نشر: 1997 تعداد صفحات: 148 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 8 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Icelandic Legend of Saint Dorothy به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب افسانه ایسلندی سنت دوروتی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این جلد نسخه ای از ترجمه ایسلندی افسانه سنت دوروتی را ارائه می دهد که در یک نسخه خطی موجود است، کپنهاگ، موسسه آرنامیگنی AM 429 12mo، که در صومعه بندیکتین در Kirkjubær در سیدا در حدود سال 1500 نوشته شده است. مقدمه منشأ و توسعه را بررسی می کند. افسانه سنت دوروتی و همچنین ترجمه ها و اقتباس های بومی از این افسانه و استقبال از آن توسط نویسندگان و هنرمندان مدرن. توجه ویژه ای به اقتباس های اسکاندیناوی و ایسلندی از افسانه و شواهد مربوط به فرقه سنت دوروتی در شمال داده شده است. تجزیه و تحلیل تفاسیر آلمانی، انگلیسی و اسکاندیناویایی این افسانه و همچنین ترجمه ایسلندی نشان می دهد که نسخه \"Legenda aurea\" Jacobus de Voragine که تقریباً به عنوان منبع همه اینها از جمله ترجمه ایسلندی معرفی شده است. منبع مستقیم نیست، زیرا انحرافات خاصی از نسخه \"Legenda aurea\" در ترجمه ایسلندی نیز در برخی از متون آلمانی و انگلیسی یافت می شود. برخی از این انحرافات در نسخه لاتین افسانه که توسط نسخه خطی در کتابخانه دانشگاه بولونیا، کدکس 2800، از اواسط قرن پانزدهم نشان داده شده است، ظاهر می شود، که متن آن در ضمیمه مطالعه ویرایش شده است.
The volume presents an edition of the Icelandic translation of the legend of Saint Dorothy, extant in a single manuscript, Copenhagen, Arnamagnaean Institute AM 429 12mo, written in the Benedictine convent at Kirkjubær in Sída around 1500. The introduction examines the origin and development of the legend of Saint Dorothy as well as vernacular translations and adaptations of the legend and its reception by modern authors and artists. Particular attention is given to Scandinavian and Icelandic adaptations of the legend and evidence of the cult of Saint Dorothy in the North. The analysis of the German, English and Scandinavian renderings of the legend as well as the Icelandic translation reveals that Jacobus de Voragine's "Legenda aurea" version, which has been posited as the source for virtually all of these, including the Icelandic translation, is not the direct source, for certain deviations from the "Legenda aurea" version in the Icelandic translation are found also in some of the German and English texts. Some of these deviations appear in a Latin version of the legend represented by a manuscript in the University Library in Bologna, Codex 2800, from the mid-fiftheenth century, the text of which is edited in an appendix to the study.