دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Stephen C. Berkwitz
سری:
ISBN (شابک) : 0195301390, 9781435620056
ناشر: An American Academy of Religion Book
سال نشر: 2006
تعداد صفحات: 321
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The History of the Buddha's Relic Shrine: A Translation of the Sinhala Thupavamsa (Aar Texts and Translations) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب تاریخچه مقدس مقدس بودا: ترجمه ای از Sinhala Thupavamsa (متون و ترجمه های Aar) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
وقایع نگاری بودایی از دیرباز جایگاهی مرکزی در مطالعه بودیسم داشته است. با این حال، محققان تقریباً به طور انحصاری بر آثار پالی که توسط نخبگان برای مخاطبان دانشآموخته سروده شدهاند، تکیه کردهاند، بدون توجه به تعداد زیادی از تاریخهای بودایی که به زبانهای محلی برای مصرف عمومی نوشته شدهاند. سینهالی Th=upavamsa که توسط پاراکاما پاندیتا در سریلانکای قرن سیزدهم سروده شده است، نمونه مهمی از وقایع نگاری بودایی است که به زبان بومی سینهالی نوشته شده است. علاوه بر این، از جمله آثاری است که به بحث و گفتگوی عمومی درباره جایگاه بودیسم در دولت ملی سریلانکا و نقش راهبان بودایی در سیاست معاصر می پردازد. در این کتاب استفان برکویتز اولین ترجمه کامل انگلیسی Th=upavamsa سینهالی را ارائه می دهد. این کتاب که در گویش ادبی سینهالی نوشته شده است، حاوی شرحی غنی از چگونگی گسترش بودیسم در خارج از هند است که مملو از تزیینات و تزیینات شاعرانه است که در دیگر گزارش های آن وقایع یافت نمی شود. جدا از اینکه یک اثر ادبی مهم است، سینهالی Th=upavamsa. متنی است که اهمیت تاریخی و مذهبی قابل توجهی دارد. این شامل چندین رشته روایی است که به داستان زندگی بودا و نحوه تأسیس آموزه ها و نهادهای بودایی در جزیره سریلانکا در دوران باستان مربوط می شود. تمرکز اصلی این کار به انواع آثار مرتبط با بودای تاریخی، به ویژه نحوه به دست آوردن آثار و مزایای احتمالی احترام به آنها مربوط می شود. این متن همچنین به تاریخ اساطیری زندگی قبلی بودا به عنوان یک بودیساتوا مربوط میشود و با پیشبینی درباره بودا مایتریای آینده پایان مییابد. تأمل در اخلاق بودایی و آموزش درمورد دارما، یا آموزه بودا، در سرتاسر این اثر یافت میشود، که نشان میدهد این روایت تاریخی هم برای یادآوری گذشته و هم باعث ایجاد اعمال مذهبی در میان خوانندگان و شنوندگان معاصر بوده است. این ترجمه جدید یک اثر مهم را در غرب به طور گستردهتری در دسترس قرار میدهد و به دانش ما درباره چگونگی تصور و بازنمایی میراث مذهبی و فرهنگی جوامع محلی بودایی در آثار مکتوب میافزاید.
Buddhist chronicles have long been had a central place in the study of Buddhism. Scholars, however, have relied almost exclusively on Pali works that were composed by elites for learned audiences, to the neglect of a large number of Buddhist histories written in local languages for popular consumption. The Sinhala Th=upavamsa, composed by Parakama Pandita in thirteenth-century Sri Lanka, is an important example of a Buddhist chronicle written in the vernacular Sinhala language. Furthermore, it is among those works that inform public discussion and debate over the place of Buddhism in the Sri Lankan nation state and the role of Buddhist monks in contemporary politics. In this book Stephen Berkwitz offers the first complete English translation of the Sinhala Th=upavamsa. Composed in a literary dialect of Sinhala, it contains a richly descriptive account of how Buddhism spread outside of India, replete with poetic embellishments and interpolations not found in other accounts of those events. Aside from being an important literary work, the Sinhala Th=upavamsa. is a text of considerable historical and religious significance. It comprises several narrative strands that relate the life story of the Buddha and the manner in which Buddhist teachings and institutions were established on the island of Sri Lanka in ancient times. The central focus of this work concerns the variety of relics associated with the historical Buddha, particularly how the relics were acquired and the presumed benefits of venerating them. The text also relates the mythological history of the Buddha's previous lives as a bodhisattva and concludes with a prediction about the future Buddha Maitreya. Reflection on Buddhist ethics and instruction on the Dharma, or the Buddha's teaching, are found throughout the work, indicating that this historical narrative was meant both to recall the past and give rise to religious practice among contemporary readers and listeners. This new translation makes a significant work more widely accessible in the West and adds to our knowledge of how local Buddhist communities imagined and represented their religious and cultural heritages in written works.
Contents......Page 12
Notes on the Translation......Page 14
Introduction......Page 20
The Text in Translation: The History of the Buddha’s Relic Shrine......Page 50
Prologue......Page 52
1. The Career of the Bodhisattva......Page 54
2. The Story of Prince Siddhārtha......Page 69
3. The Defeat of Māra......Page 88
4. The Awakening of the Buddha......Page 115
5. The Enshrining of the Relics......Page 129
6. The Story of King Aśoka......Page 150
7. Establishing the Dispensation in Lankā......Page 162
8. The Early Career of King Dutugämunu......Page 176
9. The Victory of King Dutugämunu......Page 196
10. The Commencement of the Relic Shrine......Page 211
11. The Description of the Relic Chamber......Page 225
12. The Relic Deposit......Page 247
13. The Death of King Dutugämunu......Page 262
Epilogue......Page 270
Notes......Page 272
Bibliography......Page 306
A......Page 311
C......Page 312
D......Page 313
G......Page 314
M......Page 315
P......Page 317
S......Page 318
V......Page 320
Y......Page 321