دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Joan Giroux
سری:
ISBN (شابک) : 0804811105, 9780804811101
ناشر: Tuttle Pub
سال نشر: 1974
تعداد صفحات: 0
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 7 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Haiku Form به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب فرم Haiku نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
هایکو یک فرم کوتاه شعری است که لحظه ای از بینش را بیان می کند. از زمان غزل، هیچ شکل خارجی تا این حد مجذوب و به چالش کشیده نشده است که شاعران جهان انگلیسی زبان را به چالش می کشد. با این حال، هیچ محقق یا منتقدی، تا کنون، مطالعه قطعی در مورد مشکلات نوشتن هایکو به زبان انگلیسی انجام نداده است. این کتاب که اولین در نوع خود است، هایکوی زبان انگلیسی را در پرتو فرم ژاپنی بررسی می کند. نویسنده Joan Giroux معنا و تاریخچه هایکوی ژاپنی، پیشینه فرهنگی آن، فرآیند خلاقانه ای که باعث تولد آن می شود و ابزارهای فنی که توسط شاعران ژاپنی در طول قرن ها توسعه یافته است را توضیح می دهد. نمونههایی از شاعران کلاسیک و معاصر، از جمله باشو و بوسون، شیکی و هاستوتارو، به ژاپنی رومیسازی شده و ترجمه انگلیسی داده شده است. اشعار به زبان انگلیسی، از تلاش های اولیه ازرا پاوند و والاس استیونز تا آثار معاصرانی مانند جیمز هکت، مورد بحث و ارزیابی قرار می گیرند. تا جایی که ممکن است، مقایسهها انجام میشود، تضادها نشان داده میشود و پیشنهادهایی ارائه میشود، با حساسیت نادری نسبت به امکانات شاعرانه هر دو زبان و قدردانی شدید از ویژگیهای منحصر به فرد هر دو فرهنگ.
The Haiku is a brief poetic form expressing a moment of insight. No foreign form since the sonnet has so fascinated and challenged the poets of the English-speaking world. Yet no scholar or critic, until now, has undertaken a definitive study of the problems of writing haiku in English. This book, the first of its kind, examines English language haiku in the light of Japanese form. Author Joan Giroux explicates the meaning and history of the Japanese haiku, its cultural background the creative process which gives it birth and the technical devices developed by Japanese poets over the centuries. Examples by classic and contemporary poets, including Basho and Buson, Shiki and Hastutaro, are given Romanized Japanese and in English translation. Poems, in English, from early efforts by Ezra Pound and Wallace Stevens to work of contemporaries like James Hackett, are discussed and evaluated. Wherever possible, comparisons are made, contrast indicated and suggestions given, with a rare sensitivity to the poetic possibilities of both languages and keen appreciation of the unique qualities of both cultures.