دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: دین ویرایش: نویسندگان: Leslie C. Allen سری: Supplements to Vetus Testamentum 27 ISBN (شابک) : 9004039333, 9789004039339 ناشر: Brill Academic Publishers سال نشر: 1974 تعداد صفحات: 196 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 19 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب وقایع نگاری یونانی: رابطه سپتواژینت تواریخ اول و دوم با متن ماسورتیک، قسمت دوم: نقد متن: تفسیر هرمنوتیک نقد تفسیر مطالعه کتاب مقدس مرجع عبری عهد عتیق نوشته های مقدس یهودیت دین معنویت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Greek Chronicles: The Relation of the Septuagint of I and II Chronicles to the Massoretic Text, Part 2: Textual Criticism به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب وقایع نگاری یونانی: رابطه سپتواژینت تواریخ اول و دوم با متن ماسورتیک، قسمت دوم: نقد متن نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
کسانی که LXX را مطالعه کردهاند، عموماً برخی از شکنجههای تانتالوس را متحمل شدهاند: به نظر میرسد لذت اکتشافات مهم همیشه در دسترس است، اما، مانند میوهای که بالای سر تانتالوس آویزان است، اکتشافات همیشه جلوی دست دراز میشوند. فرآیندهای نقد متن در آثار کلاسیک به اندازه کافی دشوار است، اما وقتی تمام مشکلات مربوط به سنت های کتاب مقدس اضافه شود، نمی توان با اطمینان مطلق متن اصلی را ثابت کرد، زیرا، همانطور که G. Zuntz مشاهده کرد، " قرائت واقعی ممکن است با اجماع همه شاهدان، یا در یک نسخه خطی نامحسوس متأخر یا در هیچ یک، حفظ شود، و عملاً همه احتمالات میانی در واقع رخ میدهند.» باز هم، هنگامی که به رابطه LXX با MT میپردازیم، موارد اضافی دیگری وجود دارد. مشکلات پیش میآیند، زیرا MT مطمئناً متنی نبود که مترجمان LXX از آن استفاده میکردند، و باید تلاش کرد تا روابط دو Vorlagen را کشف کرد، که شواهد و سنتها برای هر دو مبهم هستند. با وجود همه این مشکلات مختلف، آلن در این دو جلد سهم مهمی در شناخت ما از LXX داشته است. مطالعه او مقایسه دقیقی بین بهترین متون LXX و MT of Chronicles است. اگر کسی، همانطور که آلن می پذیرد، این فرض را بپذیرد که مترجمان LXX از متن عبری استفاده می کردند که اساساً MT بود، توضیحات نویسنده برای تغییرات یونانی معتبر و مفید است. جلد دوم مطالعه او نشان می دهد که چگونه عبارات مختلف یونانی به طور دقیق MT را در نتیجه اشتباهاتی مانند آشفتگی صامت ها، دیتوگرافی، هاپلوگرافی، پاربلپسیس و غیره ترجمه نمی کنند. تفاوت های دیگر ناشی از متنی با صداهای متفاوت یا حتی کلمات متفاوت است. این جلد به فهرست طبقه بندی شده ای از این اختلافات در متون اختصاص دارد. آلن مجدداً مراقب است که نتایج پژوهشگران پیشین و نیز نتایج خود را در مورد تفاوت ها ارائه کند.
Those who have studied the LXX have generally suffered some of the tortures of Tantalus: the delight of significant discoveries seems always to be within reach, but, like the fruit which hung over Tantalus' head, the discoveries always recede before the outstretched hand. The processes of textual criticism are difficult enough in classical works, but when all the problems connected with the traditions of the Bible are added, it is impossible to establish with absolute certainty the original text, for, as G. Zuntz observed, "the true reading may be preserved by the consensus of all witnesses, or in one late inconspicuous manuscript or in none, and practically all the intermediate possibilities do actually occur." Again, when one deals with the relation of the LXX to the MT, additional difficulties arise, for the MT was surely not the text the LXX translators used, and one must attempt to discover the relations of two Vorlagen, for both of which the evidence and traditions are obscure. For all these various difficulties, Allen, in these two volumes, has made an important contribution to our knowledge of the LXX. His study is a careful comparison between the best texts of the LXX and the MT of Chronicles. If one accepts, as Allen does, the premise that the LXX translators were using a Hebrew text which was basically the MT, then the author's explanations for the Greek variations are valid and useful. The second volume of his study is concerned with showing how various Greek passages do not precisely translate the MT as a result of such errors as confusion of consonants, dittography, haplography, parablepsis, and so on. Other differences result from a text with different vocalization or even different words. The volume is devoted to a classified list of these discrepancies in the texts. Allen is again careful to supply the conclusions of earlier scholars as well as his own about the differences.
I. Greek Textual Changes II. Greek or Hebrew Textual Changes III. Variants in Par Due to Different Vocalisation: Pointing and vowel Letters IV. Hebrew Textual Changes V. Hebrew Textual Changes (continued)