ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Grammar of Knowledge: A Cross-Linguistic Typology

دانلود کتاب گرامر دانش: گونه‌شناسی متقابل زبانی

The Grammar of Knowledge: A Cross-Linguistic Typology

مشخصات کتاب

The Grammar of Knowledge: A Cross-Linguistic Typology

ویرایش:  
نویسندگان: ,   
سری: Explorations in Linguistic Typology 
ISBN (شابک) : 0198701314, 9780198701316 
ناشر: Oxford University Press 
سال نشر: 2014 
تعداد صفحات: 313 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 3 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 53,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 19


در صورت تبدیل فایل کتاب The Grammar of Knowledge: A Cross-Linguistic Typology به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب گرامر دانش: گونه‌شناسی متقابل زبانی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب گرامر دانش: گونه‌شناسی متقابل زبانی

دستور زبان دانش هم دیدگاهی زبان‌شناختی و هم انسان‌شناختی در مورد بیان منابع اطلاعاتی و نیز استنباط‌ها، مفروضات، احتمالات و احتمالات، و درجه‌بندی‌های شک و باورها در طیف وسیعی از زبان‌ها ارائه می‌دهد. این کتاب دوازده زبان مختلف را بررسی می‌کند، از خانواده‌هایی از جمله تبتو-برمانی، نخ داغستانی، و آسترونیزی، که همگی این ویژگی را دارند که نیاز به ذکر منبع اطلاعات در هر جمله دارند. در این زبان‌ها، نمی‌توان صرفاً گفت که «مرد برای ماهیگیری رفت». در عوض، منبع شواهد بیانیه نیز باید مشخص شود، معمولاً از طریق استفاده از نشانگرهای شواهد. برای مثال، ممکن است لازم باشد مشخص شود که آیا گوینده مرد را برای ماهیگیری دیده است یا خیر. به سادگی فرض کرده است که مرد برای ماهیگیری رفته است. یا به او گفته شد که شخص ثالث برای ماهیگیری رفته است. برخی از زبان ها، مانند Hinuq و Tatar، بین منابع اطلاعاتی دست اول و غیر دست اول تمایز قائل می شوند. دیگران، مانند Ersu، سه نوع متمایز از اطلاعات را مشخص می کنند - مستقیماً مورد نیاز، استنتاج یا فرض شده، و گزارش. برخی نیاز به سطح بیشتری از مشخصات دارند: Asheninka Perene، اهل آمریکای جنوبی، نشانگر خاصی برای بیان سوء ظن یا تردید دارد. این کتاب مانند سایرین در این مجموعه، این جنبه‌های زبان را در محیط‌های مختلف فرهنگی و زبانی به تصویر می‌کشد و بررسی می‌کند. این زبانشناسان با هر گرایش و همچنین انسان شناسان زبان شناسی را مورد توجه قرار خواهد داد.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The Grammar of Knowledge offers both a linguistic and anthropological perspective on the expression of information sources, as well as inferences, assumptions, probability and possibility, and gradations of doubt and beliefs in a range of languages. The book investigates twelve different languages, from families including Tibeto-Burman, Nakh-Dagestani, and Austronesian, all of which share the property of requiring the source of information to be specified in every sentence. In these languages, it may not be possible to say merely that 'the man went fishing'. Instead, the source of evidence for the statement must also be specified, usually through the use of evidential markers. For example, it may be necessary to indicate whether the speaker saw the man go fishing; has simply assumed that the man went fishing; or was told that he went fishing by a third party. Some languages, such as Hinuq and Tatar, distinguish between first-hand and non first-hand information sources; others, such as Ersu, mark three distinct types of information - directly required, inferred or assumed, and reported. Some require an even greater level of specification: Asheninka Perene, from South America, has a specific marker to express suspicions or misgivings. Like others in the series, the book illustrates and examines these aspects of language in different cultural and linguistic settings. It will interest linguists of all persuasions as well as linguistically-minded anthropologists.





نظرات کاربران