ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The grammar of God : a journey into the words and worlds of the Bible

دانلود کتاب دستور زبان خدا: سفری به کلمات و جهان های کتاب مقدس

The grammar of God : a journey into the words and worlds of the Bible

مشخصات کتاب

The grammar of God : a journey into the words and worlds of the Bible

ویرایش: First Edition 
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9780385520829, 9780679645269 
ناشر: Random House Publishing Group;Spiegel & Grau;Random House Inc 
سال نشر: 2015 
تعداد صفحات: 0 
زبان: English 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 11 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 39,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 14


در صورت تبدیل فایل کتاب The grammar of God : a journey into the words and worlds of the Bible به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب دستور زبان خدا: سفری به کلمات و جهان های کتاب مقدس نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب دستور زبان خدا: سفری به کلمات و جهان های کتاب مقدس

برای خوانندگان کتاب پیاده روی کتاب مقدس بروس فیلر و پیاده روی صومعه اثر کاتلین نوریس، کاوشی قدرتمند از کتاب مقدس در ترجمه ارائه می شود.


> آویا کوشنر در خانواده ای عبری زبان بزرگ شد و کتاب مقدس را به زبان عبری اصلی می خواند و سر میز شام درباره معنای آن بحث می کرد. او بسیاری از آن را از صمیم قلب می‌دانست – و به همین دلیل وقتی که مدرک MFA خود را در دانشگاه آیووا می‌گرفت، در کلاس عهد عتیق رمان‌نویس مریلین رابینسون شرکت کرد و متوجه شد که به سختی متنی را که فکر می‌کرد به خوبی می‌داند، تشخیص می‌دهد، شگفت‌زده شد. از تفاوت‌ها در ده فرمان گرفته تا خوانش کم‌تر مبهم از داستان خلقت تا تأکید جدید بر موضوع برده‌داری، ترجمه انگلیسی اغلب شبیه کتاب دیگری کاملاً از کتابی بود که او با آن بزرگ شده بود.

کوشنر. شروع به بحث در مورد این تجربه با رابینسون کرد، که یک مربی شد و علاقه او به تفاوت های زبان باستانی و زبان مدرن به تدریج تبدیل به یک وسواس شد. او کاری را آغاز کرد که تبدیل به یک پروژه ده ساله خواندن نسخه های مختلف کتاب مقدس عبری به زبان انگلیسی و سفر به سراسر جهان در رکاب مترجمان بزرگ کتاب مقدس شد و تلاش کرد تا بفهمد چه چیزی آنها را وادار به انجام پروژه ای مادام العمر کرد که اغلب بدعت و بدعت تلقی می شد. در برخی موارد منجر به مرگ آنها شد.

در این وقایع نگاری چشمگیر، کوشنر داستان رابطه پر جنب و جوش خود با کتاب مقدس را بیان می کند و در طول مسیر نشان می دهد که چگونه تفاوت در ترجمه بر درک ما از فرهنگ ما تأثیر می گذارد. کار نوشتاری مهم نگاهی جذاب به زبان و باورهایی که برای ما بسیار عزیز است، دستور زبان خدا نیز داستانی تکان دهنده در مورد ترک خانه و بازگشت به آن است، هم به معنای واقعی کلمه و هم از طریق خواندن.



b>ستایش دستورزبان خدا

«شاید بالاترین ستایش برای یک کتاب این باشد که آن را در شکافی در قفسه کتاب خود قرار دهید، جایی که همیشه در آنجا خواهید بود. می توانید بدون زحمت آن را بیرون بکشید، آن را روی پاهای خود قرار دهید و آن را برای یک دقیقه یا یک بعد از ظهر طولانی جذب کنید. دستور زبان خدا: سفری به کلمات و جهان های کتاب مقدس، لوله کشی شاعرانه و قدرتمند آویا کوشنر از هر دو ترجمه عبری و انگلیسی انجیل، اکنون در یک چنین آسان است. جایی در کتابخانه من بگیر در یک کلام، فوق العاده است. و زیبا.»—باربارا ماهانی، Chicago Tribune

«آویا کوشنر مقاله ای پرشور و روشنگر درباره خود معنا نوشته است. دستور زبان خدا همچنین یک روایت شخصی منحصر به فرد است، یک داستان خانوادگی با کتاب مقدس و زبان های آن به عنوان شخصیت های اصلی."-رابرت پینسکی

"کوشنر" او اساساً به معانی و ترجمه‌های عبارات کلیدی کتاب مقدس علاقه دارد و این علاقه را با اشتیاق شدید دنبال می‌کند. . . . به نوعی به سختی‌ها و ناامیدی‌ها - و لذت‌های نهایی - در تلاش برای درک چیزهای غیرقابل درک است."Kirkus Reviews

کتاب مراقبه، تفسیر، و خاطرات برجسته و پرشور. در چشم انداز رستگارانه کوشنر، کتاب مقدس در ترجمه های متعددش کشتی نوح است و کتاب او نیز کار نجات دهنده ای انجام می دهد. وقتی آن را زمین گذاشتم، گریه کردم."—روزانا وارن، نویسنده ویترای

"چه کتاب باشکوهی! از خنده سارا گرفته تا این ایده که قانون یهود یک گفتگو است و نه مجموعه ای از قوانین سفت و سخت، این کتابی است که نه تنها می توان از آن یاد گرفت، بلکه باید از آن لذت برد.—پیتر اورنر، نویسنده عشق و شرم و عشق

"در این کتاب پر زرق و برق، هر صفحه یک شگفتی است."—ویلیس بارنستون، نویسنده عهد جدید بازسازی شده</ ب>


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

For readers of Bruce Feiler’s Walking the Bible and Kathleen Norris’s The Cloister Walk comes a powerful exploration of the Bible in translation.

Aviya Kushner grew up in a Hebrew-speaking family, reading the Bible in the original Hebrew and debating its meaning over the dinner table. She knew much of it by heart—and was therefore surprised when, while getting her MFA at the University of Iowa, she took the novelist Marilynne Robinson’s class on the Old Testament and discovered she barely recognized the text she thought she knew so well. From differences in the Ten Commandments to a less ambiguous reading of the creation story to a new emphasis on the topic of slavery, the English translation often felt like another book entirely from the one she had grown up with.

Kushner began discussing the experience with Robinson, who became a mentor, and her interest in the differences between the ancient language and the modern one gradually became an obsession. She began what became a ten-year project of reading different versions of the Hebrew Bible in English and traveling the world in the footsteps of the great biblical translators, trying to understand what compelled them to take on a lifetime project that was often considered heretical and in some cases resulted in their deaths.

In this eye-opening chronicle, Kushner tells the story of her vibrant relationship to the Bible, and along the way illustrates how the differences in translation affect our understanding of our culture’s most important written work. A fascinating look at language and the beliefs we hold most dear, The Grammar of God is also a moving tale about leaving home and returning to it, both literally and through reading.

Praise for The Grammar of God

“The highest praise for a book, perhaps, is tucking it into a slot on your bookshelf where you’ll always be able to effortlessly slide it out, lay it across your lap and soak it up for a minute or a long afternoon’s absorption. The Grammar of God: A Journey into the Words and Worlds of the Bible, Aviya Kushner’s poetic and powerful plumbing of both the Hebrew and English translations of the Bible, now rests in just such an easy-to-grab spot in my library. In a word, it’s brilliant. And beautiful.”—Barbara Mahany, Chicago Tribune

“Aviya Kushner has written a passionate, illuminating essay about meaning itself. The Grammar of God is also a unique personal narrative, a family story with the Bible and its languages as central characters.”—Robert Pinsky

“Kushner is principally interested in the meanings and translations of key Biblical passages, and she pursues this interest with a fierce passion. . . . A paean, in a way, to the rigors and frustrations—and ultimate joys—of trying to comprehend the unfathomable.”Kirkus Reviews

“A remarkable and passionately original book of meditation, exegesis, and memoir. In Kushner’s redemptive vision, the Bible in its many translations is a Noah’s ark, and her book, too, does a work of saving. When I put it down, I wept.”—Rosanna Warren, author of Stained Glass

“What a glorious book! From Sarah’s laughter to the idea of Jewish law being a dialogue and not a rigid set of rules, this is a book not only to learn from but to savor.”—Peter Orner, author of Love and Shame and Love

“In this splendid book, each page is a wonder.”—Willis Barnstone, author of The Restored New Testament





نظرات کاربران