مشخصات کتاب
The Gospel of Thomas in English, Haitian Creole and French
دسته بندی: خارجی
ویرایش:
نویسندگان: Hebblethwaite B.J., Pierre J., Bethge H.-G., Weber M.
سری:
ناشر:
سال نشر:
تعداد صفحات: 125
زبان: Kriol-English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 524 کیلوبایت
قیمت کتاب (تومان) : 33,000
کلمات کلیدی مربوط به کتاب انجیل توماس به زبان انگلیسی، کرئول هائیتی و فرانسوی: زبانها و زبانشناسی، زبانهای تماس، کریول هائیتی
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 18
در صورت تبدیل فایل کتاب The Gospel of Thomas in English, Haitian Creole and French به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب انجیل توماس به زبان انگلیسی، کرئول هائیتی و فرانسوی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب انجیل توماس به زبان انگلیسی، کرئول هائیتی و فرانسوی
Gainesville, Florida, 2005. – 125 p.
در این کتاب جنبه های
زبانی، معنوی و تاریخی یکی است. هدف ما احیای توماس رسول و آموزش
او در مورد عیسی بود. مقدمه سنت توماس را در تاریخ پیچیده و
چارچوب بینامتنی آن قرار می دهد. در ترجمه ما از انجیل توماس، ما
سعی می کنیم از زبانی ساده برای درک آسان متن استفاده کنیم. ارائه
متن توما به زبانهای انگلیسی، کریول هائیتی و فرانسوی در همان
صفحه به خوانندگان این امکان را میدهد که سریعتر ببینند چگونه
جملات چیده شدهاند و چه کلماتی را به عنوان معادل از یک زبان به
زبان دیگر استفاده میکنیم.
این پروژه در سال 2003 آغاز شد. اساس نسخه انجیل توماس به زبان
کریول هائیتی و فرانسوی بر اساس ترجمه انگلیسی پروفسور هانس
گبهارد بثگه است. ما ترجیح دادیم از ترجمه پروفسور بثگه استفاده
کنیم زیرا این ترجمه ساده ترین و واضح ترین ترجمه انگلیسی است که
به همه امکان می دهد انجیل توماس را درک کنند. آرزوی ما این است
که این کار، که به چندین زبان است، بتواند کرئولفون هایی را که
علاقه مند به کاوش بیشتر توماس هستند، تشویق کند تا سندی مقدماتی
بیابند که آنها را در ادامه تحقیقاتشان راهنمایی کند. علاوه بر
نسخه انگلیسی Bethge، ما از نسخه انگلیسی Koester and Lambdin (در
رابینسون 1978) و نسخه هلندی Stollman استفاده می کنیم.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
Gainesville, Florida, 2005. – 125 p.
Nan liv sa a, aspè lengwistik,
espirityèl ak istorik fè yon sèl. Objèktif nou se te fè reviv
Apòt Toma a ak ansèyman li sou Jezi. Entwodiksyon an chita
tradisyon Toma nan istwa konplèks ak kad entètekstyèl li. Nan
tradiksyon nou sou Levanjil Toma a, nou bat pou n itilize yon
langaj fasil pou n ka rann tèks la fasil pou nou konprann.
Prezantasyon tèks Toma an ann angle, kreyòl ayisyen ak franse
sou yon menm paj ap pèmèt lèktè yo wè pi rapid ki jan ajansman
fraz yo fèt, enpi ki mo nou itilize kòm ekivalan soti nan yon
lang pou ale nan yon lòt.
Pwojè sa a te konmanse nan lane 2003. Baz vèsyon Levanjil Toma
a an kreyòl ayisyen ak franse chita sou tradiksyon angle
Pwofesè Hans-Gebhard Bethge a. Nou chwazi itilize tradiksyon
Pwofesè Bethge a paske se tradiksyon angle ki pi fasil pou li
epi ki pi klè pou pèmèt tout moun konprann Levanjil Toma a.
Dezi nou se pou travay sa a ki nan plizyè lang kapab ensite
kreyolofòn yo ki ta enterese fouye sou Toma pi plis jwenn yon
dokiman preliminè ki va gide yo pou ale pi lwen nan rechèch yo.
Akote vèsyon angle Bethge a, nou sèvi ak vèsyon angle Koester
ak Lambdin nan (nan Robinson 1978) epi ak vèsyon Stollman nan
ki nan lang nelandè.
نظرات کاربران