دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 2nd
نویسندگان: Dorje Dradul of Mukpo
سری:
ناشر: Vajradhatu Publications
سال نشر: 2001
تعداد صفحات: 31
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 774 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Golden Sun of the Great East به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب خورشید طلایی شرق بزرگ نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این ویرایش دوم \"خورشید طلایی شرق بزرگ\" با استفاده از زبانی که شامل جنسیت میشود، دوباره ویرایش شده است. به طور خاص، کلمات "انسانیت"، "انسان" و "انسان" به طور کلی یک کلمه تبتی بی طرف از جنسیت را ترجمه می کنند. این کلمه که قبلاً به عنوان "مرد" ترجمه شده بود، همان کلمه ای است که معمولاً به عنوان "بهشت، زمین و انسان" ترجمه می شود: علاوه بر این، اصلاحات دیگری بر اساس بررسی مجدد نسخه خطی اصلی تبتی انجام شده است. . مترجمان و ویراستاران او معتقدند که دورجه درادول از موکپو این تغییرات را تایید میکرد.
This second edition of "The Golden Sun of the Great East" has been re-edited using, where possible, gender-inclusive language. In particular, the words "humanity;" "human" and "human being" generally translate the same gender-neutral Tibetan word. Previously rendered as "man," it is the identical word found in the phrase commonly translated as "heaven, earth and man:" In addition, other amendments have been made based on a re-examination of the original Tibetan manuscript. It is the belief of his translators and editors that Dorje Dradul of Mukpo would have approved these changes.