مشخصات کتاب
The Field of Creole Language Studies
دسته بندی: زبانشناسی
ویرایش:
نویسندگان: DeCamp D.
سری:
ناشر:
سال نشر:
تعداد صفحات: 23
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 728 کیلوبایت
قیمت کتاب (تومان) : 53,000
کلمات کلیدی مربوط به کتاب رشته مطالعات زبان کریول: زبانها و زبانشناسی، زبانشناسی، زبانشناسی اجتماعی، مخاطبین زبان و زبانهای تماس
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 6
در صورت تبدیل فایل کتاب The Field of Creole Language Studies به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب رشته مطالعات زبان کریول نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب رشته مطالعات زبان کریول
انجمن مطالعات آمریکای لاتین: بررسی تحقیقات آمریکای لاتین، جلد.
3، شماره 3 (تابستان، 1968)، صفحات 25-46.
یک دهه پیش، مطالعه
زبانهای پیجین و کریول به شدت تقسیمبندی شد. تعداد بسیار کمی از
زبان شناسان هم با پیجین ها و هم با کریول ها سروکار داشتند.
تعداد کمی از دانشآموزان انگلیسی کریول از مطالعات جاری در سایر
مناطق جغرافیایی کاملاً مجزا، حتی از مطالعات یک زبان (مانند
انگلیسی زبان چینی، انگلیسی هاوایی، کریول جامائیکا و کریو
آفریقای غربی) آگاه بودند. این تقسیم بندی اکنون به سرعت در حال
شکستن است. زبان شناسان اکنون پیجین ها و کریول ها را به عنوان دو
مرحله، شاید حتی به عنوان تنها دو جنبه، از یک فرآیند زبانی می
بینند. موانع جغرافیایی و بین زبانی چنان از بین رفته اند که
اگرچه ممکن است یک زبان شناس خود را عمدتاً یک کارائیب-بیانیست یا
یک کرئولیست فرانسوی بداند، اما دیگر نمی تواند کار در زمینه های
دیگر و زبان های دیگر را نادیده بگیرد. دانشآموزان فرانسوی
هائیتی و انگلیسی ترینیدادی متوجه میشوند که نه با مشکلات زبانی
مشابه، بلکه با مشکلات زبانی مشابهی سروکار دارند. تمایل فزاینده
ای وجود دارد که نه از کریول ها بلکه از کریول ها صحبت می شود.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
The Latin American Studies Association: Latin American Research
Review, Vol. 3, No. 3 (Summer, 1968), pp. 25-46.
A decade ago, the study of pidgin and
creole languges was highly compartmentalized. Very few
linguists dealt with both pidgins and Creoles. Few students of
Creole English were aware of current studies in other widely
separated geographical areas, even of studies of the same
language (e.g., Chinese pidgin English, Hawaiian English,
Jamaican creole, and West African Krio). This
compartmentalization is now rapidly breaking down. Linguists
now view pidgins and Creoles as two phases, perhaps even as
only two aspects, of the same linguistic process. The
geographical and interlingual barriers have so eroded that
although a linguist may think of himself as primarily a
Carib-beanist or a French creolist, he can no longer ignore
work in other areas and other languages. Students of Haitian
French and of Trinidadian English realize that they are dealing
not with similar linguistic problems, but with the same
linguistic problem. There is an increasing tendency to speak
not of Creoles but of creole.
نظرات کاربران