دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 4
نویسندگان: Robert Hendrickson
سری:
ISBN (شابک) : 9780816069675, 9780816069668
ناشر:
سال نشر: 2008
تعداد صفحات: 961
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 10 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins, Fourth Edition (Facts on File Writer's Library) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب The Facts on File Encyclopedia of Word and Phrase Origins، ویرایش چهارم (Facts on File Writer's Library) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
بیش از 15000 مدخل بیش از 2000 مورد از آنها برای این نسخه جدید هستند، اطلاعات و حکایاتی را در مورد منشاء و توسعه طیف گسترده ای از کلمات و عبارات ارائه می دهند، از جمله: فلینی نام عکاس بیش فعال در La Dolce Vita Signor Paparazzo را برگرفته از زبان عامیانه ایتالیایی برای پشه، که منجر به محبوبیت اصطلاح پاپاراتزی می شود. نام آرژانتین از کلمه لاتین argentum به معنای نقره گرفته شده است. افسانه می گوید که لاماهایی که در سال 1545 در کوه پوزی چرا می کردند، برخی از درختچه ها را که زیر آن رگه ای از سنگ نقره بود، ریشه کن کردند. دستیاران Conjurer در قرن هفدهم وزغ ها را می خوردند تا جادوگران بتوانند قدرت شفابخش معجزه آسای خود را نشان دهند. دستیاران به "وزغ خواران" معروف شدند که به توهین امروزی ما تبدیل شد، "وزغ".
More than 15,000 entriesover 2,000 of which are new to this editionprovide information and anecdotes on the origin and development of a wide range of words and phrases, including: Fellini named the hyperactive photographer in La Dolce Vita Signor Paparazzo, after the Italian slang for mosquito, which lead to the popularity of the term, paparazzi. Argentina takes its name from the Latin argentum meaning silver. Legend says that llamas grazing on Mount Posi in 1545 uprooted some shrubbery, beneath which was a vein of silver ore. Conjurer's assistants in the 17th century would eat toads so the magicians could demonstrate their miraculous healing powers. The assistants came to be known as "toad eaters," which became our modern insult, "toady."