کلمات کلیدی مربوط به کتاب زوال زبان های سلتی: زبانها و زبانشناسی، زبانشناسی، زبانشناسی سلتیک
در صورت تبدیل فایل کتاب The Decline of the Celtic Languages به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب زوال زبان های سلتی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
John Donald Publishers, 1997. — 258 p.
به احتمال زیاد اگر
علاقه مند به مطالعه هر یک از زبان های سلتی هستید، از این واقعیت
آگاه هستید که همه آنها مانند ولز، برتون، ایرلندی و گیلیک
اسکاتلندی یا در معرض خطر انقراض در نظر گرفته می شوند (و شاید
اکنون احیا شده باشند)، مانند مانکس و کورنیش. اما این واقعا به
چه معناست؟ حوزه خاصی از مطالعه در حوزه زبان شناسی اجتماعی (که
اساساً رابطه متقابل بین زبان ها و جوامع را مطالعه می کند) بر
مرگ زبان متمرکز است. به سوالاتی مانند چرا و چگونه زبان ها می
میرند، چرا اهمیت دارد و چه کاری می توان و باید در مورد آن انجام
داد، می پردازد.
کتاب دیوید کریستال با عنوان مرگ زبانی یک نقطه شروع عالی برای
بررسی مرگ زبان است. این به ویژه راحت است زیرا او بریتانیایی است
و بنابراین بسیاری از نمونه های او از زبان های ولزی، ایرلندی و
اسکاتلندی هستند.
چگونه و چرا
زبانی را می توان با مرگ آخرین گوینده آن مرده در نظر گرفت، اما
از بسیاری جهات، زمانی که دیگر زبان کاری در یک جامعه نباشد، مرده
است. گاهی اوقات این امر میتواند در نتیجه تخریب جامعهای که به
زبانی متمایز صحبت میکنند در اثر بلایای طبیعی، قحطی، جنگ یا
مهاجرت مرتبط باشد. قحطی سیبزمینی دهه 1840 در ایرلند قطعاً
عاملی برای افول ایرلند بود، زیرا اکثر افرادی که مردهاند یا از
این کشور مهاجرت کردهاند ایرلندیزبان روستایی بودند
اغلب، زمانی که زبان دیگری در آن اولویت پیدا میکند، زبانها
کاهش مییابد. جامعه، که دقیقاً در شرایط انگلیسی و همه زبان های
سلتیک به جز برتون، که در آن فرانسه است که زبان غالب است. در
بسیاری از موارد، زبان غالب به آرامی و تقریباً با انتخاب جایگزین
زبان اقلیت میشود، همانطور که در مورد بسیاری از مهاجران آمریکای
لاتین در آمریکا اتفاق افتاده است (جایی که بچهها تنها با
انگلیسی صحبت میکنند، اگرچه به نظر میرسد که این روند اکنون در
حال تغییر است). چرا مردم زبان مادری خود را رها می کنند؟ در
بیشتر موارد، دلایل عمدتاً اقتصادی یا حتی اجتماعی هستند. زبان
های سلتی در مناطق روستایی به بهترین وجه باقی مانده اند. اغلب
تجارت و تجارت وارد مناطق روستایی می شود و محیطی دو زبانه ایجاد
می کند که در آن انگلیسی (یا فرانسوی) به عنوان زبان پیشرفت در
نظر گرفته می شود. از آنجایی که بیشتر والدین می خواهند
فرزندانشان بهتر از خودشان کار کنند، زبان انگلیسی یا فرانسوی را
کلید این پیشرفت می دانند. این به وضوح در مورد کورنیش و مانکس
صادق است، زیرا هم کورنوال و هم جزیره من حجم زیادی از تجارت
انگلیسی را جذب کردند و در نهایت انگلیسی بر زبان دیگر اولویت
داشت.
John Donald Publishers, 1997. — 258 p.
Most likely if you are interested in
studying any of the Celtic languages, you are aware of the fact
that all of them are considered either endangered, as with the
case of Welsh, Breton, Irish and Scottish Gaelic, or dead (and
now perhaps revived), as with Manx and Cornish. But what does
this really mean? A particular area of study within the field
of sociolinguistics (which basically studies the
interrelationship between languages and societies) focuses on
language death. It looks at questions such as why and how
languages die, why it matters and what can and should be done
about it.
An excellent starting place for considering language death is
David Crystal’s book aptly entitled Language Death. It is
particularly convenient because he is British and therefore
many of his examples come from Welsh, Irish and Scottish
Gaelic.
The How and Why
A language can be considered dead when its last speaker dies,
but in many respects, it is dead when it is no longer a working
language within a community. This can sometimes be as a result
of community who speak a distinct language being decimated by
natural disasters, famine, war or associated emigration. The
1840s potato famine in Ireland was definitely a factor in the
decline of Irish, because the majority of people who died or
emigrated from the country were rural Irish speakers
More often, languages decline when another language begins to
take precedence within that community, which is exactly the
circumstances with English and all of the Celtic languages
except Breton, where it is French that is the dominant
language. In many cases, the dominant language replaces the
minority language slowly and almost by choice, as has happened
with many Latin American immigrants in America (where the kids
grow up speaking only English, although this trend does seem to
be changing some now). Why do people abandon their native
languages? In most cases, the reasons are largely economic, or
even social. The Celtic languages have survived best in rural
areas. Often trade and commerce comes into the rural areas,
creating a bilingual environment, where English (or French) is
seen as the language of progress. Since most parents want their
children to do better than themselves, they view English or
French as the key to this improvement. This is clearly the case
with Cornish and Manx, as both Cornwall and the Isle of Man
absorbed a great amount of English trade and eventually English
took precedence over the other language.