دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: Bilingual Chinese-English ed.
نویسندگان: Xuanji Yu
سری:
ISBN (شابک) : 0819563439, 9780819563439
ناشر: Wesleyan University Press
سال نشر: 1998
تعداد صفحات: 0
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 372 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The clouds float north: the complete poems of Yu Xuanji به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ابرها به سمت شمال شناورند: اشعار کامل یو ژوانجی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
دیوید یانگ می نویسد: «خارج از اشعار قابل توجه او، ما تقریباً چیزی در مورد یو ژوانجی نمی دانیم». وی در سال 844 به دنیا آمد و در سال 868 در سن بیست و چهار سالگی درگذشت و به دلیل قتل کنیزش به اعدام محکوم شد... ما بقای چهل و نه شعر او را مدیون اصرار گلچیننویسان چینی باستان هستیم. کامل باشد.\" اشعار گردآوری شده در این نسخه دوزبانه (چینی/انگلیسی) برای زیبایی شان بارها و بارها خوانده می شوند. این آثار شور و شوق یو ژوانجی، نگاه تیزبین او به جزئیات، تغییرات اغلب شوخآمیز او در مضامین آشنای چینی را حفظ میکنند، که همگی به شعرها فوریتی میدهند که به ندرت در متون باستانی و ترجمه شده میتوان یافت. اشعاری خطاب به همسر یو ژوانجی و سایر مردان (برخی از شاعران مشهور) و زنان، تا حدودی به ما حس روابط او را می دهد. این کتاب همچنین شامل سایر اشکال سنتی چینی مانند مراقبه در مناظر و شعرهای گاه به گاه برای بزرگداشت روزهای جشن است. همانطور که در مقدمه ذکر شد، شعر همچنین ما را به تفکر در مورد عمل نوشتن، در مورد فرهنگ و سیاست سلسله تانگ و در مورد جنسیت تحریک می کند.
"Outside of her remarkable poems, we know next to nothing about Yu Xuanji," David Young writes. "She was born in 844 and died in 868, at the age of twenty-four, condemned to death for the murder of her maid...We owe the survival of her forty-nine poems to the ancient Chinese anthologists' urge to be complete."The poems gathered in this bilingual (Chinese/English) edition will be read again and again for their beauty. The works preserve Yu Xuanji's passion, her sharp eye for detail, her often witty variations on familiar Chinese themes, all of which give the poems an immediacy one rarely finds in ancient, translated texts. Poems addressed to Yu Xuanji's husband and to other men (some famous poets) and women give us some sense of her relationships; the book also includes other traditional Chinese forms such as meditations on landscapes and occasional poems commemorating feast days. As noted in the introduction, the poetry also provokes us to think about the act of writing, about the culture and politics of the T'ang Dynasty, and about gender.