دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Saint Augustine. Saint Bishop of Hippo. Augustine, Gilson. Etienne سری: The fathers of the church. 14: a new translation : ISBN (شابک) : 9780813215549 ناشر: Catholic University of America Press سال نشر: 2008 تعداد صفحات: 0 [575] زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 8 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب The City of God, Books VIII–XVI به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب شهر خدا، کتاب های هشتم تا شانزدهم نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
این جلد به ترجمه اثر تاریخی سنت آگوستین به نام شهر خدا ادامه می دهد که محصول دانش گسترده اوست. به طور خاص سه کتاب، یعنی. 8، 9 و 10، درک آگوستین از اصول افلاطونیان، مشائیان و بدبینان را آشکار می کند. با این حال، بخش بزرگی از این ادامه به پرداختن آگوستین به موضوعات الهیاتی و کتاب مقدس مربوط می شود. با این حال، هیچ توالی کاملاً منطقی وجود ندارد و انحرافات متعددی مداخله می کنند. در کتاب 11 و 16، او فرصتی می یابد تا در میان بسیاری از موضوعات دیگر، درباره آفرینش فرشتگان و طبیعت آنها، شیاطین و بدی ها، عصر زمین و نسل بشر، مرگ و مردن، و هدف بحث کند. از ازدواج از بحث در مورد چنین موضوعاتی، او به راحتی به نظرات مربوط به متون عبری و یونانی انجیل، دقت ترجمه های هفتگانه و لاتین، و اختلاف بین متون مختلف می پردازد. آگوستین به عنوان محصول زمان خود، این عقیده را دارد که عبری ممکن است قدیمی ترین و شاید رایج ترین زبان قبل از حادثه برج بابل باشد که در کتاب مقدس ثبت شده است. بیشتر برخورد آگوستین با عبارات کتاب مقدس مربوط به تفسیر تمثیلی است. با این حال، در کتاب 14، استاد پیشین بلاغت در میلان بار دیگر در بحث خود درباره معنایی واژههای caritas، amor، dilago و amo صحبت میکند.
This volume continues the translation of St. Augustine's monumental work The City of God,a product of his vast erudition. Three books in particular, viz. 8, 9, and 10, reveal Augustine's grasp of the tenets of the Platonists, Peripatetics and Cynics. The greater part of this continuation, however, is concerned with Augustine's treatment of theological and scriptural topics. There is no strictly logical sequence, however, and numerous digressions intervene. In the course of books 11 and 16, he finds occasion to discuss, among many other topics, the creation of angels and their nature, demons and evils, the age of the earth and of the human race, death and dying, and the purpose of marriage. From the discussion of such topics, he passes easily to comments on the Hebrew and Greek texts of the Bible, the accuracy of the Septuagint and Latin translations, the discrepancies among various texts. As a product of his times, Augustine shares the opinion that Hebrew may be the oldest, and perhaps most common, language before the Tower of Babel incident recorded in Scripture. Most of Augustine's treatment of scriptural passages is concerned with allegorical interpretation. In book 14, however, the former professor of rhetoric at milan comes through again in his discussion of the semantics of the words caritas, amor, dilago, and amo.