دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1°
نویسندگان: Carol Sweetenham
سری:
ISBN (شابک) : 1409445194, 9781409445197
ناشر: Routledge
سال نشر: 2016
تعداد صفحات: 448
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 8 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Chanson des Chétifs and Chanson de Jérusalem: Completing the Central Trilogy of the Old French Crusade Cycle به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب Chanson des Chétifs و Chanson de Jérusalem: تکمیل سه گانه مرکزی چرخه جنگ های صلیبی قدیمی فرانسه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
اولین جنگ صلیبی مسلماً یکی از مهم ترین رویدادهای قرون وسطی بود. این تنها رویدادی بود که چرخه حماسی خود را ایجاد کرد، چرخه جنگ صلیبی قدیمی فرانسه. سه گانه مرکزی در قلب چرخه، جنگ صلیبی را از آغاز تا نبرد اوج آسکالون توصیف می کند که شامل Chanson d’Antioche، Chanson des Chétifs و Chanson de Jérusalem است. این ترجمه از Chétifs and the Jerusalem همراه و تکمیل کننده ترجمه انطاکیه است و این سه گانه را برای اولین بار به طور کامل در اختیار خوانندگان انگلیسی قرار می دهد. ارزش این سه گانه بیش از هر چیز در بینشی است که به ما نسبت به برداشت های قرون وسطایی از جنگ صلیبی می دهد. وقایع به عنوان بخشی از یک نقشه الهی به تصویر کشیده می شوند که در آن حتی افراد طرد شده و اسیر نیز می توانند از طریق جنگ صلیبی به رستگاری دست یابند. این به نوبه خود زیربنای ارزش چرخه به عنوان یک ابزار استخدام و تبلیغات است. این سه گانه دریچه ای به مشغله های جوانمردانه فرانسه در قرن سیزدهم می دهد و نگرانی ها در مورد وضعیت، قهرمانی و شکست را بررسی می کند. واقعیت های مادی دوران را با جزئیات واضح به تصویر می کشد: جزئیات مبارزه، سالن های پر از دود، جشن ها، زندان ها و موارد دیگر. و دو شعر تازه ترجمه شده نیز بسیار سرگرمکننده هستند، بانویی ساراسینی که در اولین دوران جوانی نیست، اژدهایی که شیطان در آن زندگی میکند، میمونهای غارتگر، معجزات و موارد دیگر. مورخ اطلاعات کمی در مورد خود جنگ صلیبی پیدا خواهد کرد، اما مطالب فراوانی در مورد چگونگی درک، تصویر و اجرای آن خواهد یافت. این ترجمه با مقدمه ای همراه است که به بررسی ریشه های دو شعر و جایگاه گسترده تر آنها در چرخه می پردازد. توسط پاورقیهای گسترده، فهرست جامعی از نامها و مکانها و ترجمههای انواع اصلی پشتیبانی میشود.
The First Crusade was arguably one of the most significant events of the Middle Ages. It was the only event to generate its own epic cycle, the Old French Crusade Cycle. The central trilogy at the heart of the Cycle describes the Crusade from its beginnings to the climactic battle of Ascalon, comprising the Chanson d’Antioche, the Chanson des Chétifs and the Chanson de Jérusalem. This translation of the Chétifs and the Jérusalem accompanies and completes the translation of the Antioche and makes the trilogy available to English readers in its entirety for the first time. The value of the trilogy lies above all in the insight it gives us to medieval perceptions of the Crusade. The events are portrayed as part of a divine plan where even outcasts and captives can achieve salvation through Crusade. This in turn underlies the value of the Cycle as a recruiting and propaganda tool. The trilogy gives a window onto the chivalric preoccupations of thirteenth-century France, exploring concerns about status, heroism and defeat. It portrays the material realities of the era in vivid detail: the minutiae of combat, smoke-filled halls, feasts, prisons and more. And the two newly translated poems are highly entertaining as well, featuring a lubricious Saracen lady not in the first flush of youth, a dragon inhabited by a devil, marauding monkeys, miracles and much more. The historian will find little new about the Crusade itself, but abundant material on how it was perceived, portrayed and performed. The translation is accompanied by an introduction examining the origins of the two poems and their wider place in the cycle. It is supported by extensive footnotes, a comprehensive index of names and places and translations of the main variants.
Cover Dedication Half Title Title Page Copyright Page Table of Contents Abbreviations Preface Part I: Introduction Introduction: From Antioch to Jerusalem by way of Oliferne 1: The Chanson des Chétifs 2: The Chanson de Jérusalem 3: The Antioche, the Chétifs and the Jérusalem: the Central Trilogy of the Old French Crusade Cycle Editions Used and Principles of Translation Part II: Translations Plot Summaries La Chanson des Chétifs La Chanson des Chétifs: Selected Variants La Chanson de Jérusalem Part III: Appendices Table of Rhymes by Laisse Number Table of Names and Places Bibliography Index