دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: نویسندگان: Jeffrey L. Broughton, Elise Yoko Watanabe سری: ISBN (شابک) : 0190200723, 9780190200725 ناشر: Oxford University Press سال نشر: 2014 تعداد صفحات: 241 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
در صورت ایرانی بودن نویسنده امکان دانلود وجود ندارد و مبلغ عودت داده خواهد شد
در صورت تبدیل فایل کتاب The Chan Whip Anthology: A Companion to Zen Practice به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب گلچین Chan Whip: A Companion to Zen Practice نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
جفری ال. بروتون ترجمه مشروح Whip for Spurring Students
Onward Through the Chan Barrier Points (Changuan
cejin) را ارائه می دهد که به اختصار Chan Whip می
باشد. em>. این گلچین، که توسط یونچی ژوهونگ (1535-1615)
گردآوری شده است، از زمان انتشار آن در سال 1600 به عنوان کتابچه
راهنمای چان در چین و ژاپن استفاده شده است. نادرست است - در
واقع، این بررسی تقریباً کل ادبیات چان است که از اواخر دهه 800
(سلسله تانگ) تا حدود 1600 (اواخر مینگ) ادامه دارد. عصارههای
چان، بخش عمدهای از کتاب، با بخش کوتاهی از گزیدههایی از آثار
متعارف بودایی (که نشان دهنده پایبندی ژوهونگ به "همگرایی چان و
آموزهها" است) دنبال میشود. عصارههای چان عمداً از بحثهای
انتزاعی تئوری اجتناب میکنند و به نفع روایتهای زندگینامهای،
طرحهای حکایتی، پندها، موعظهها، گفتهها و نامههایی هستند که
بسیار صریح -گاهی به صورت طنزآمیز- به فراز و نشیبهای عینی عمل
زیسته میپردازند.
در دهه های اخیر تعدادی کتاب راهنما در مورد تمرین ذن توسط اساتید
معاصر آسیای شرقی به زبان انگلیسی منتشر شده است. چان
شلاق، اگرچه 400 سال قدمت دارد، به اندازه این آثار مدرن
برای تمرینکنندگان امروزی ارزشمند است. ادبیات علمی در مورد چان
تاکنون بر دودمانهای تانگ و سونگ متمرکز بوده است - با ارائه
سخنان استادان سلسله یوان و مینگ، این ترجمه شکافی را در آن
ادبیات پر میکند.
Jeffrey L. Broughton offers an annotated translation of the
Whip for Spurring Students Onward Through the Chan Barrier
Checkpoints (Changuan cejin), which he
abbreviates to Chan Whip. This anthology, compiled by
Yunqi Zhuhong (1535-1615), has served as a Chan handbook in
both China and Japan since its publication in 1600. To
characterize the Chan Whip as "late Ming Chan" is
inaccurate-in fact, it is a survey of virtually the entirety of
Chan literature, running from the late 800s (Tang dynasty) to
about 1600 (late Ming). The Chan extracts, the bulk of the
book, are followed by a short section of extracts from Buddhist
canonical works (showing Zhuhong's adherence to the
"convergence of Chan and the teachings"). The Chan extracts
deliberately eschew abstract discussions of theory in favor of
autobiographical narratives, anecdotal sketches, exhortations,
sermons, sayings, and letters that deal very frankly-sometimes
humorously-with the concrete ups and downs of lived
practice.
Recent decades have seen the publication in English of a number
of handbooks on Zen practice by contemporary East Asian
masters. The Chan Whip, though 400 years old, is as
invaluable to today's practitioners as these modern works. The
scholarly literature on Chan until now has focused on the Tang
and Song dynasties-by giving us in addition the sayings of
Yuan- and Ming-dynasty masters this translation fills a gap in
that literature.