دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Charles V. Dorothy
سری: Journal for the Study of the Old Testament Supplement Series 187
ISBN (شابک) : 1850755183, 9781850755180
ناشر: Sheffield Academic Press
سال نشر: 1997
تعداد صفحات: 385
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 14 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Books of Esther: Structure, Genre and Textual Intergrity (JSOT Supplement) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب The Books of Esther: Structure, Genre and Textual Intergrity (ضمیمه JSOT) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
کتابهای استر ابزارهای انتقادی شکلی را در متون یونانی سپتواژینتی و غیر هفتگی («لوسیانی») استر به کار میبرد. تفاوتها در واژگان، محتوا و سبک نشان میدهد که کتابهای یونانی استر سنتهای مستقلی هستند که از دو جامعه مذهبی متمایز سرچشمه میگیرند و هدفشان را هدف قرار میدهند. نسخه «لوسیانیک» بیشتر شخصی، ارتدکس، ملی گرایانه و یهودی به نظر می رسد. مخاطبان آن فلسطینی هستند و قصد دارد هویت جمعی را تقویت کند. نسخه Septuagint با نگاهی به مدارا با بدعت گذاران و سرگرمی مخاطبان، سبکی واقعی تر، گزارشی و هلنیستی دارد. نسخه مازورتی به دلیل اینکه چند ظرفیتی ترین استرها است و برای عناصر مذهبی و سکولار یهودیت جذاب است، قدیس شد.
The Books of Esther applies form-critical tools to the Septuagint and non-Septuagint ('Lucianic') Greek texts of Esther. Differences in vocabulary, content and style show that the Greek books of Esther are independent traditions stemming from, and aimed at, two distinct religious communities. The 'Lucianic' version appears more personal, orthodox, nationalistic and Jewish; its audience is Palestinian and it intends to foster communal identity. The Septuagint version breathes a more matter-of-fact, reportorial, Hellenistic style, with an eye to tolerance of heretics and audience entertainment. The Masoretic version became canonized because it is the most multivalent of the Esthers, appealing to both religious and secular elements of Judaism.