ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب The Bodhicitta Sutra: Ten Scriptures of the Great Perfection

دانلود کتاب Bodhicitta Sutra: ده کتاب مقدس از کمال بزرگ

The Bodhicitta Sutra: Ten Scriptures of the Great Perfection

مشخصات کتاب

The Bodhicitta Sutra: Ten Scriptures of the Great Perfection

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Christopher Wilkinson Translator 
ISBN (شابک) : 9781719404051 
ناشر: Christopher Wilkinson 
سال نشر: 2018 
تعداد صفحات: 117 
زبان: English 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 78 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 48,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 2


در صورت تبدیل فایل کتاب The Bodhicitta Sutra: Ten Scriptures of the Great Perfection به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب Bodhicitta Sutra: ده کتاب مقدس از کمال بزرگ نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب Bodhicitta Sutra: ده کتاب مقدس از کمال بزرگ

کمال بزرگ، همچنین به عنوان آتییوگا یا دزوگچن (rDzogs chen) شناخته می شود، یک سنت بودیسم باطنی است که از روشنگری آنی حمایت می کند. این سنت در قرن هشتم از عصر رایج به تبت وارد شد و تا به امروز حفظ شده است. ادبیات کمال بزرگ به سه گروه یا بخش تقسیم شده است: بخش ذهن (Sems sde)، بخش فضایی (kLong sde) و بخش دستورالعمل Upadesha (Man ngag sde). Bodhicitta Sutra یک اثر منبع بخش ذهن است و برای اولین بار در اینجا به طور کامل ترجمه شده است. بودیچیتا سوترا در ادبیات تبت به «دو چو» (mDo bcu) معروف است که به معنای ده سوترا است. اولین سوترا از ده سوترا، بودیچیتا سوترا است و نه سوترای بعدی، تفسیری بر آن است. سوترای یازدهم وجود دارد که بحث از سنت تفسیری فعال در این اثر است. بنابراین مجموعه کامل یازده سوترا را هم «بودهیچیتا سوترا» و هم «ده سوترا» می‌نامند. درباره نویسنده کریستوفر ویلکینسون در پانزده سالگی کار خود را در ادبیات بودایی آغاز کرد و از گورو خود دژونگ رینپوچه عهد گرفت. در همان سال او مطالعه رسمی زبان تبتی را در دانشگاه واشنگتن زیر نظر گشه نگاوانگ نورنانگ و تورل ویلی آغاز کرد. او در هجده سالگی به مدت سه سال راهب بودایی شد و در خانه دژونگ رینپوچه زندگی کرد و در حالی که تحصیلات خود را در دانشگاه واشنگتن ادامه داد. او در سال 1980 با مدرک لیسانس فارغ التحصیل شد. مدرک زبان و ادبیات آسیایی و لیسانس دیگر. مدرک در دین تطبیقی ​​(مقامات کالج، Magna Cum Laude، Phi Beta Kappa). پس از یک تور دو ساله در مکان‌های زیارتی بودایی در سراسر آسیا، او به مدت پنج سال در برنامه‌های اسکان مجدد پناهندگان در سیاتل، واشنگتن کار کرد. او سپس برای دریافت مدرک کارشناسی ارشد در مطالعات بودایی به دانشگاه کلگری رفت و در آنجا پایان نامه ای مبتکرانه در مورد انتقال سنت کمال بزرگ یانگتی با عنوان «معنای روشن: مطالعات در مورد یک rDzog chen Tantra در قرن سیزدهم» نوشت. او به کار بر روی یک نسخه انتقادی از متن سانسکریت 20000 خطی کمال حکمت در برکلی، کالیفرنیا، و به دنبال آن مطالعه فشرده زبان برمه ای در هاوایی ادامه داد. در سال 1990، او خدمت سه ساله خود را به عنوان استاد مدعو در ادبیات انگلیسی در سولاوسی، اندونزی، آغاز کرد و به کاوش در بقایای امپراتوری باستانی سری ویجایا در آنجا پرداخت. او چندین سال به عنوان محقق برای بنیاد شلی و دونالد روبین کار کرد و در توسعه اولیه موزه هنر روبین نقش داشت. در سال‌های پس از آن، او به عنوان محقق در Centre de Recherches sur les Civilizations de l'Asie Orientale، کالج دو فرانس، به عنوان محقق در دانشگاه کلگری به عنوان استاد کمکی به مدت پنج سال تدریس کرد. او بیست و شش جلد ترجمه از ادبیات تبت منتشر کرده است و در حال حاضر مشغول ترجمه بیشتر این آثار کلاسیک بزرگ است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The Great Perfection, also known as the Atiyoga or Dzogchen (rDzogs chen), is a tradition of esoteric Buddhism that espouses instantaneous enlightenment. This tradition arrived in Tibet in the Eighth Century of the Common Era and has been maintained up until the present. The literature of the Great Perfection has been divided into three groups or sections: The Mind Section (Sems sde), the Space Section (kLong sde), and the Upadesha Instruction Section (Man ngag sde). The Bodhicitta Sutra is a source work of the Mind Section, and is here translated in full for the first time. The Bodhicitta Sutra is famed in Tibetan literature as the “Do Chu” (mDo bcu), which means The Ten Sutras. The first of the Ten Sutras is the Bodhicitta Sutra, and the next nine sutras are commentaries on it. There is an eleventh Sutra, which is a discussion of the commentarial tradition active in this work. The complete collection of eleven Sutras is therefore also called both “The Bodhicitta Sutra,” and “The Ten Sutras.” About the Author Christopher Wilkinson began his career in Buddhist literature at the age of fifteen, taking refuge vows from his guru Dezhung Rinpoche. In that same year he began formal study of Tibetan language at the University of Washington under Geshe Ngawang Nornang and Turrell Wylie. He became a Buddhist monk, for three years, at the age of eighteen, living in the home of Dezhung Rinpoche while he continued his studies at the University of Washington. He graduated in 1980 with a B.A. degree in Asian Languages and Literature and another B.A. degree in Comparative Religion (College Honors, Magna Cum Laude, Phi Beta Kappa). After a two-year tour of Buddhist pilgrimage sites throughout Asia he worked in refugee resettlement programs for five years in Seattle, Washington. He then proceeded to the University of Calgary for an M.A. in Buddhist Studies where he wrote a groundbreaking thesis on the Yangti transmission of the Great Perfection tradition, titled “Clear Meaning: Studies on a Thirteenth Century rDzog chen Tantra.” He proceeded to work on a critical edition of the Sanskrit text of the 20,000 line Perfection of Wisdom in Berkeley, California, followed by an intensive study of Burmese language in Hawaii. In 1990 he began three years’ service as a visiting professor in English Literature in Sulawesi, Indonesia, exploring the remnants of the ancient Sri Vijaya Empire there. He worked as a research fellow for the Shelly and Donald Rubin Foundation for several years, playing a part in the early development of the Rubin Museum of Art. In the years that followed, he became a Research Fellow at the Centre de Recherches sur les Civilisations de l'Asie Orientale, Collège de France, and taught at the University of Calgary as an Adjunct Professor for five years. He has published twenty-six volumes of translations of Tibetan literature, and is currently engaged in further translation of these great classics.





نظرات کاربران