دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Dan Miron
سری: Lexington Studies in Jewish Literature
ISBN (شابک) : 1498595138, 9781498595131
ناشر: Lexington Books
سال نشر: 2019
تعداد صفحات: 166
[167]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 2 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب The Animal in the Synagogue: Franz Kafka's Jewishness به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب حیوان در کنیسه: یهودیت فرانتس کافکا نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
حیوان در کنیسه حس یهودی بودن فرانتس
کافکا در دنیای مدرن و پیامدهای ادبی و زبانی آن را بررسی می کند.
به دو قسمت تقسیم می شود. اولی حول موضوع درک و ارزیابی پیچیده و
اغلب خود تحقیرآمیز کافکا از یهودی بودن خود و جایگاهی که یهودی
مدرن در «پرتگاه جهان» اشغال می کند (مارتین بوبر) سازماندهی شده
است. آن بخش بر اساس خوانش دقیق مکاتبات کافکا با معشوق چکش،
میلنا یسنسکا، و بر اساس تحلیل دقیق، موضوعی، سبکی و ساختاری تنها
داستان کوتاه کافکا است که آشکارا و مستقیماً به مسائل اجتماعی و
آیینی یهودیان میپردازد و شناخته شده است. به عنوان "در کنیسه
ما" (عنوان - نه توسط نویسنده). هم در نامهها و هم در داستانهای
کوتاه، تصاویر حیوانات کوچک - نفرتانگیز، کثیف یا غیر قابل
اعتراض- توسط کافکا بهعنوان وسیلهای برای کشف مردانگی خود و سنت
یهودی در کل آنطور که او آن را میفهمید، استفاده
میکند.
بخش دوم کتاب بر جایگاه کافکا در مجموعه نوشتههای یهودی
زمان خود در هر سه شکل زبانی آن متمرکز است: نوشتار عبری (اساساً
صهیونیستی)، نوشتار ییدیش (اساساً ناسیونالیستی اما متعهد به
صهیونیسم) و نوشتار، مانند او، به زبانهای غیر یهودی (عمدتا
آلمانی) و در سنتهای مذهبی و هنری غیریهودی که در آنها به ارث
رسیده است. این مقاله به تفصیل به پاسخ های کافکا به ادبیات معاصر
یهودی و ارزیابی بدبینانه او از پتانسیل این ادبیات می پردازد.
اساساً، کافکا به امکان محض یک سازش واقعی و فرهنگی قابل استحکام
(چه رسد به سنتز) بین یهودیت و مدرنیته تردید داشت.
این کتاب به موضوعات و برخی از متون می پردازد که همیشه
شکوفا شده است. گسترش پژوهش کافکا یا نادیده گرفته شده است یا
اشتباه فهمیده شده است، زیرا اکثر محققان هیچ پیشینه واقعی در
مطالعات عبری یا ییدیش نداشتند و قادر به درک نکات ظریف و مقاصد
ظریف در نگرش کافکا نسبت به ادبیات مدرن عبری و ییدیش و الگوهای
آنها، مانند ادبیات اصلی صهیونیستی نبودند. شاعر عبری H.N. Bialik
یا استاد ییدیش Sholem Aleichem.
The Animal in the Synagogue explores
Franz Kafka’s sense of being a Jew in the modern world and its
literary and linguistic ramifications. It falls into two parts.
The first is organized around the theme of Kafka’s complex and
often self-derogatory understanding and assessment of his own
Jewishness and of the place the modern Jew occupies in “the
abyss of the world” (Martin Buber). That part is based on a
close reading of Kafka’s correspondence with his Czech lover,
Milena Jesenska, and on a meticulous analysis, thematic,
stylistic, and structural, of Kafka’s only short story touching
openly and directly upon Jewish social and ritual issues, and
known as “In Our Synagogue” (the title—not by the author). In
both the letters and the short story images of small
animals—repulsive, dirty, or otherwise objectionable—are used
by Kafka as means of exploring his own manhood and the Jewish
tradition at large as he understood it.
The second part of the book focuses on Kafka’s place
within the complex of Jewish writing of his time in all its
three linguistic forms: Hebrew writing (essentially Zionist),
Yiddish writing (essentially nationalistic but not committed to
Zionism), and the writing, like his, in non-Jewish languages
(mainly German) and within the non-Jewish religious and
artistic traditions which inhered in them. The essay deals in
detail with Kafka’s responses to contemporary Jewish
literatures, and his pessimistic evaluation of those
literatures’ potential. Essentially, Kafka doubted the sheer
possibility of a genuine and culturally tenable compromise (let
alone synthesis) between Jewishness and modernity.
The book deals with topics and some texts that the
flourishing, ever expanding Kafka scholarship has either
neglected or misunderstood because most scholars had no real
background in either Hebrew or Yiddish studies, and were unable
to grasp the nuances and subtle intentions in Kafka’s attitudes
toward modern Hebrew and Yiddish literature and their paragons,
such as the major Zionist Hebrew poet H.N. Bialik or the
Yiddish master Sholem Aleichem.