دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Heather Joanne Pagan
سری:
ناشر: University of Toronto
سال نشر: 2006
تعداد صفحات: 451
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 13 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Anglo-Norman Prose Brut to 1332 : An edition به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب نثر انگلو نورمن بروت تا 1332: یک نسخه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
نثر انگلو-نورمن بروت با بازگویی تاریخ پادشاهان انگلستان از کشف جزیره توسط بروتوس تا سلطنت ادوارد سوم، یکی از محبوب ترین متون زمان خود بود. نثر انگلو-نورمن که در پنجاه نسخه خطی موجود است، علیرغم منبع انتشار نثر انگلیسی بسیار محبوب، یکی از اولین متونی که توسط کاکستون منتشر شد، موضوع چاپ نشده است. مقدار بسیار کمی از متن را می توان ماده اصلی در نظر گرفت. بیشتر این آثار ترجمهای از منابع شناختهشده است، مانند جفری مونموث Historia regum Britanniae، رومن دوبروت اثر ویس، Estoire des Engleis گیمار و کرونیکل لنگتافت. در حالی که این کار در ابتدا در سال 1272 با مرگ هنری سوم پایان یافت، در دهه های بعد موضوع دو ادامه یافت. اعتقاد بر این است که ادامه اول گزارشی از سلطنت ادوارد اول را اضافه کرده است که در سال 1307 به پایان رسید، اگرچه دست نوشته های کمی پایان کار را در این نقطه تأیید می کند. در زمان سلطنت ادوارد سوم (1377-1327) دو ادامه جداگانه به متن اضافه شد و کار را به زمان معاصر به روز کرد. این دو استمرار به دلیل طولشان به ادامه های کوتاه و بلند معروف هستند. در نسخههای خطی نسخه کوتاه نثر بروت آنگلو نورمن، خانواده کوچکتری از نسخههای خطی یافت میشود که به نثر بروت انگلو نورمن تا سال 1332 و موضوع این پایاننامه معروف است. این متن در سه نسخه خطی یافت می شود: لندن، کتابخانه بریتانیا، هارلی 200، که به عنوان متن اصلی استفاده می شود، آکسفورد، کتابخانه بودلیان، دوس 128 (21702) و کمبریج، کالج ترینیتی، R.5.32 (723). این دستنوشتهها به دلیل بافت خطی منحصربهفرد و ناهنجاریهای متنیشان، موضوع جالبی برای یک نسخه بودند. همراه با متن ویرایش شده، یادداشت های توضیحی، واژه نامه اصطلاحات غیر معمول و فهرستی از نام های خاص ارائه شده است. مقدمه متن شامل بحث در مورد سیر تحول اثر، نویسنده آن و اهمیت ادبی آن است. ارزیابی زبان مورد استفاده در متن نیز در مقدمه آمده است.
Recounting the history of the kings of England from the discovery of the island by Brutus to the reign of Edward III, the Anglo-Norman Prose Brut was one of the most popular texts of its time. Subsisting in fifty manuscripts, the Anglo-Norman Prose Brut has not been the subject of a published edition, despite being the source of the very popular English Prose Brut, one of the first texts to be published by Caxton. Very little of the text can be considered original material; most of the work is a translation of well known sources, such as Geoffrey of Monmouth's Historia regum Britanniae, Wace's Roman de Brut, Gaimar's Estoire des Engleis and Langtoft's Chronicle. While the work originally terminated in 1272 with the death of Henry III, it was the subject of two continuations in the decades that followed. The first continuation is believed to have added an account of the reign of Edward I, ending in 1307, though few manuscripts attest to the work ending at this point. Two separate continuations were added to the text during the reign of Edward III (1327-1377), updating the work to contemporary times. These two continuations are known for reason of their length as the short and long continuations. Within the manuscripts of the short version of the Anglo-Norman Prose Brut is found a smaller family of manuscripts, those known as the Anglo-Norman Prose Brut to 1332 and the subject of this thesis. This text is found in three manuscripts: London, British Library, Harley 200, used as the base text, Oxford, Bodleian Library, Douce 128 (21702) and Cambridge, Trinity College, R.5.32 (723). These manuscripts were felt to be an interesting subject for an edition because of their unique manuscript context and their textual anomalies. Along with the edited text are presented explanatory notes, a glossary of unusual terms and an index of proper names. The introduction to the text includes a discussion of the evolution of the work, its author and its literary significance. An evaluation of the language used in the text is also found in the introduction.