دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: 1
نویسندگان: Ari Larissa Heinrich
سری:
ناشر: Duke University Press Books
سال نشر: 2008
تعداد صفحات: 250
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 5 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب The Afterlife of Images: Translating the Pathological Body between China and the West به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب زندگی پس از مرگ تصاویر: ترجمه بدن آسیب شناسی بین چین و غرب نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
در سال 1739 امپراتور چین اجازه انتشار متنی پزشکی را داد که شامل تصاویری از کودکان مبتلا به آبله برای کمک به تشخیص و درمان این بیماری بود. این تصاویر راه خود را به اروپا رساندند، جایی که آنها به عنوان نشانه ای از سلامتی و عقب ماندگی پزشکی چینی ها تفسیر شدند. در اواسط قرن نوزدهم، نقاش مشهور کانتونی، Lam Qua، با مبلغ پزشکی آمریکایی پیتر پارکر در خلق پرترههایی از بیماران چینی با آسیبشناسی بد شکل، که هم قبل و هم بعد از جراحی ارائه شده بود، همکاری کرد. اروپاییها آن پرترهها را بهعنوان مدرکی از مهارت پزشکی غربی میدانستند. در چین، اصطلاح بصری نقاشیها بر توسعه عکاسی پزشکی تأثیر گذاشت. در The Afterlife of Images، آری لاریسا هاینریش به بررسی ایجاد و انتشار گفتمانهای پزشکی غربی میپردازد که ایدههای مربوط به بیماری را با هویت چینی در آغاز قرن هجدهم مرتبط میکردند. هاینریش با ترکیب مطالعات ادبی، تاریخ علم و مطالعات فرهنگ بصری، فن بیان و شمایل نگاری را تحلیل می کند که از طریق آن مبلغان پزشکی تصویری از چین را به عنوان "بیمار" یا "بیمار" به غرب منتقل کردند. او همچنین جذب آن تصویر را از طریق فعالیت های تبلیغی، از طریق اولین ترجمه متون پزشکی غربی به چینی و حتی از طریق ادبیات ناسیونالیسم چینی بررسی می کند. هاینریش استدلال میکند که با گذشت زمان، بازنماییهای غربی «علمی» از بدن و فرهنگ چینی، مجموعهای از معانی ثانویه را انباشته کردند، و زندگی پس از مرگ را با پیامدهای ماندگار برای برداشتهای هویت چینی در چین و فراتر از مرزهای آن انباشته کردند.
In 1739 China’s emperor authorized the publication of a medical text that included images of children with smallpox to aid in the diagnosis and treatment of the disease. Those images made their way to Europe, where they were interpreted as indicative of the ill health and medical backwardness of the Chinese. In the mid-nineteenth century, the celebrated Cantonese painter Lam Qua collaborated with the American medical missionary Peter Parker in the creation of portraits of Chinese patients with disfiguring pathologies, rendered both before and after surgery. Europeans saw those portraits as evidence of Western medical prowess. Within China, the visual idiom that the paintings established influenced the development of medical photography. In The Afterlife of Images, Ari Larissa Heinrich investigates the creation and circulation of Western medical discourses that linked ideas about disease to Chinese identity beginning in the eighteenth century. Combining literary studies, the history of science, and visual culture studies, Heinrich analyzes the rhetoric and iconography through which medical missionaries transmitted to the West an image of China as “sick” or “diseased.” He also examines the absorption of that image back into China through missionary activity, through the earliest translations of Western medical texts into Chinese, and even through the literature of Chinese nationalism. Heinrich argues that over time “scientific” Western representations of the Chinese body and culture accumulated a host of secondary meanings, taking on an afterlife with lasting consequences for conceptions of Chinese identity in China and beyond its borders.
List of Illustrations ix Acknowledgments xiii Introduction 1 1. How China Became the “Cradle of Smallpox”: Transformations in Discourse 15 2. The Pathological Body: Lam Qua’s Medical Portraiture 39 3. The Pathological Empire: Early Medical Photography in China 73 4. “What’s Hard for the Eye to See”: Anatomical Aesthetics from Benjamin Hobson to Lu Xun 113 Epilogue: Through the Microscope 149 Notes 157 Bibliography 197 Index 213