مشخصات کتاب
The -ik-i- extensions and the tonal domains in the imperative and hortative in Kinande: a complement to the Kinande Grammar sketch
دسته بندی: خارجی
ویرایش:
نویسندگان: Mutaka N.M.
سری:
ناشر:
سال نشر:
تعداد صفحات: 0
زبان: Afrikaans-English
فرمت فایل : DOC (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 70 کیلوبایت
قیمت کتاب (تومان) : 39,000
کلمات کلیدی مربوط به کتاب پسوندهای -ik-i- و حوزههای آهنگی در امر دستوری و دستوری در کینانده: مکمل طرح دستور زبان کینانده: زبانها و زبانشناسی، زبانهای آفریقایی، زبانهای بانتو، ناند (Kinande)
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 6
در صورت تبدیل فایل کتاب The -ik-i- extensions and the tonal domains in the imperative and hortative in Kinande: a complement to the Kinande Grammar sketch به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب پسوندهای -ik-i- و حوزههای آهنگی در امر دستوری و دستوری در کینانده: مکمل طرح دستور زبان کینانده نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب پسوندهای -ik-i- و حوزههای آهنگی در امر دستوری و دستوری در کینانده: مکمل طرح دستور زبان کینانده
S.l.، s.a. - 8 ص.
این مقاله به حوزههای
تونال در کینانده به عنوان راهی برای تکمیل مطالبی که قبلاً در
وبسایت Afranaph در Kinande منتشر شده است میپردازد. دررفتگی
کینانده OM). سه کانون مورد علاقه با توجه به تحقیقات مربوط به
آنافورای آفریقایی در این مقاله معرفی شدهاند. اول، پسوندهای
لفظی –ik-i- (ترکیبی از حالت –ik- و مسبب –i-) که ایده «کمک به
کسی انجام دهد» را میرساند. این معنایی که در مطالعات قبلی بانتو
مورد بررسی قرار نگرفته است، این امکان را دارد که در مطالعات
مربوط به آنافورای آفریقایی بیشتر مورد بررسی قرار گیرد، زیرا نقش
متفاوتی به استدلال مفعول فعل می دهد، همانطور که در این مثال ها
نشان داده شده است: eri-hék-a \"to حمل کردن، eri-hek-ék-a «قابل
حمل بودن»، eri-hek-i-a «ساختن (s.o.) حمل کردن، eri-hek-ek-i-a
«کمک کردن به کسی برای حمل کردن». این معنا به اختصار در مقدمه
فرهنگ لغت کینانده-انگلیسی نشان داده شده است. ثانیاً، از
حوزههای زبانی که در یک گفته کینانده یافت میشود، خبر میدهد،
بنابراین بر پایه هیمن (1990) است. مهمتر از همه، تفاوت بین یک
گزاره دستوری و یک گزاره هشیاری را توضیح می دهد که در آن نشان
داده می شود که یک لحن پایین امری، صرف نظر از طول بیان، در
انتهای حوزه گویا ظاهر می شود. ثالثاً، در مقاله نشان داده شده
است که در مواردی که می تواند به عنوان نمونه هایی از افعال
متوالی در Kinande یا یک فعل پیچیده که از یک فعل کمکی و اصلی
تشکیل شده است ظاهر شود، پسوندهای کلامی مانند Reciprocal یا
Reflexive هرگز در آن ظاهر نمی شوند. فعل کمکی این نوع ساخت به
راحتی میتواند در نحو مورد استفاده قرار گیرد تا نشان دهد چرا،
در برخی ساختارها، بازتابی –yi- باعث استفاده از تکواژ کاربردی در
ریشه فعل میشود.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
S.l., s.a. - 8 p.
This paper addresses tonal domains in
Kinande as a way of complementing material already published on
the Afranaph website on Kinande (cf. Grammar Sketch,
Kinande-English dictionary, Kinande OM dislocation). Three foci
of interest with respect to the research related to African
anaphora are introduced in this paper. First, the verbal
extensions –ik-i- (a combination of the stative –ik- and the
causative –i-) that convey the idea "help someone do." This
meaning which has not been explored in previous Bantu studies
has the potential of being further explored in studies on
African anaphora as it gives a different role to the object
argument of the verb, as shown in these examples: eri-hék-a "to
carry," eri-hek-ék-a "to be carry-able," eri-hek-i-a "to make
(s.o.) carry," eri-hek-ek-i-a "to help someone carry." This
meaning is briefly illustrated in the introduction to the
Kinande-English dictionary. Secondly, it informs about the
intonational domains that are found in a Kinande utterance,
thus building on Hyman (1990). Most importantly, it elaborates
on the difference between an imperative and a hortative
utterance where it is shown that an imperative Low tone will
appear at the end of the intonational domain, whatever the
length of the utterance. Thirdly, it is shown in the paper
that, in what could appear as instances of serial verbs in
Kinande or a complex verb that consists of an auxiliary and the
main verb, the verbal extensions, such as the Reciprocal or the
Reflexive, never appear on the auxiliary verb. This type of
construction could easily be further exploited in syntax to
show why, in some constructions, the reflexive –yi- triggers
the use of the applicative morpheme in the verb stem.
نظرات کاربران