ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Textual and Contextual Voices of Translation

دانلود کتاب صدای متنی و متنی متن ترجمه

Textual and Contextual Voices of Translation

مشخصات کتاب

Textual and Contextual Voices of Translation

ویرایش:  
نویسندگان: , , ,   
سری: Benjamins Translation Library 137 
ISBN (شابک) : 9027258848, 9789027258847 
ناشر: John Benjamins Publishing Company 
سال نشر: 2017 
تعداد صفحات: vi+268
[276] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 35,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 7


در صورت تبدیل فایل کتاب Textual and Contextual Voices of Translation به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب صدای متنی و متنی متن ترجمه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب صدای متنی و متنی متن ترجمه

مفهوم صدا به طرق مختلف در مطالعات ترجمه مورد استفاده قرار گرفته است. در پس زمینه این کاربردهای متفاوت، این کتاب به صدای مترجمان، نویسندگان، ناشران، ویراستاران و خوانندگان هم در خود ترجمه ها و هم در متونی که این ترجمه ها را احاطه کرده اند می پردازد. نویسندگان مختلف در جستجوی آثار صوتی کارگزاران ترجمه در انواع متنی و متنی، مانند ترجمه‌های ادبی و غیرادبی، نقد کتاب، مقالات روزنامه‌ها، متون دانشگاهی و ایمیل‌ها هستند. در حالی که همه به اصل مطالعه متن و زمینه با هم پایبند هستند، مشارکت‌های مختلف همچنین نشان می‌دهند که چگونه شرایط متنی و زمینه‌ای خاص نیازمند راه‌حل‌های روش‌شناختی مناسب است، که به مجموعه‌ای ختم می‌شود که گام‌هایی را در جهتی مشترک برمی‌دارد، اما در عین حال پیچیده است و کثرت گرا
این کتاب برای دانش پژوهان و دانشجویان رشته های مترجمی، ادبیات تطبیقی ​​و سایر رشته های زبان و ادبیات در نظر گرفته شده است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

The notion of voice has been used in a number of ways within Translation Studies. Against the backdrop of these different uses, this book looks at the voices of translators, authors, publishers, editors and readers both in the translations themselves and in the texts that surround these translations. The various authors go on a hunt for translational agents’ voice imprints in a variety of textual and contextual material, such as literary and non-literary translations, book reviews, newspaper articles, academic texts and e-mails. While all stick to the principle of studying text and context together, the different contributions also demonstrate how specific textual and contextual circumstances require adapted methodological solutions, ending up in a collection that takes steps in a joint direction but that is at the same time complex and pluralistic.
The book is intended for scholars and students of Translation Studies, Comparative Literature, and other disciplines within Language and Literature.





نظرات کاربران