ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies: A call for dialogue between research and practice (American Translators Association Scholarly Monograph Series, Volume 14)

دانلود کتاب آزمون و ارزیابی در مطالعات ترجمه و تفسیر: فراخوانی برای گفتگو بین تحقیق و عمل (مجموعه کتاب‌نگاری علمی انجمن مترجمان آمریکا، جلد 14)

Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies: A call for dialogue between research and practice (American Translators Association Scholarly Monograph Series, Volume 14)

مشخصات کتاب

Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies: A call for dialogue between research and practice (American Translators Association Scholarly Monograph Series, Volume 14)

ویرایش:  
نویسندگان: ,   
سری: American Translators Association Scholarly Monograph Series 14 
ISBN (شابک) : 9027231907, 9789027231901 
ناشر: John Benjamins Publishing Company 
سال نشر: 2009 
تعداد صفحات: 395 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 53,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 7


در صورت تبدیل فایل کتاب Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies: A call for dialogue between research and practice (American Translators Association Scholarly Monograph Series, Volume 14) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب آزمون و ارزیابی در مطالعات ترجمه و تفسیر: فراخوانی برای گفتگو بین تحقیق و عمل (مجموعه کتاب‌نگاری علمی انجمن مترجمان آمریکا، جلد 14) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب آزمون و ارزیابی در مطالعات ترجمه و تفسیر: فراخوانی برای گفتگو بین تحقیق و عمل (مجموعه کتاب‌نگاری علمی انجمن مترجمان آمریکا، جلد 14)

تست و ارزیابی در مطالعات ترجمه و تفسیر، مسائل اندازه گیری را بررسی می کند که برای ترجمه و تفسیر ضروری است. مجموعه مقالات با مفهوم سازی آزمایش هم به عنوان یک فرآیند و هم به عنوان یک محصول، این مسائل را در زبان ها و تنظیمات (از جمله کلاس های درس دانشگاه، پروژه های تحقیقاتی، بخش خصوصی و انجمن های حرفه ای) بررسی می کند. نویسندگان فصل‌های خود را از دیدگاه‌های مختلف با استفاده از روش‌های مختلف، برخی از آنها بر متغیرهای بسیار خاص تمرکز کرده‌اند، و برخی دیگر نمای کلی بسیار گسترده‌تری از موضوعات در دست ارائه می‌دهند. فصول از بحث در مورد سنجش انسجام متن در ترجمه را شامل می شود. سنجش صلاحیت تعاملی در تفسیر؛ استفاده از یک مقیاس خاص برای اندازه‌گیری بازخوانی مترجمان برای استفاده از یک رویکرد خاص برای درجه‌بندی یا ارزیابی برنامه عمومی (مانند گواهینامه مترجم یا مترجم در سطح ملی یا فرآیندهای پذیرش برنامه). این مطالعات به نیاز به ادغام بیشتر تحقیق و عمل در حوزه خاص آزمایش و ارزیابی اشاره می‌کند و افزوده شده به این حوزه است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies examines issues of measurement that are essential to translation and interpreting. Conceptualizing testing both as a process and a product, the collection of papers explores these issues across languages and settings (including university classrooms, research projects, the private sector, and professional associations). The authors have approached their chapters from different perspectives using a variety of methods, some focusing on very specific variables, and others providing a much broader overview of the issues at hand. Chapters range from a discussion of the measurement of text cohesion in translation; the measurement of interactional competence in interpreting; the use of a particular scale to measure interpreters’ renditions to the application of a specific approach to grading or general program assessment (such as interpreter or translator certification at the national level or program admissions processes). These studies point to the need for greater integration of research and practice in the specific area of testing and assessment and are a welcome addition to the field.





نظرات کاربران