مشخصات کتاب
Swahili-English slang pocket-dictionary
دسته بندی: خارجی
ویرایش:
نویسندگان: Ohly Rajmund.
سری:
ناشر:
سال نشر:
تعداد صفحات: 47
زبان: English-Swahil
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 7 مگابایت
قیمت کتاب (تومان) : 49,000
کلمات کلیدی مربوط به کتاب دیکشنری جیبی سواحیلی-انگلیسی: زبانها و زبانشناسی، زبانهای آفریقایی، سواحیلی
میانگین امتیاز به این کتاب :
تعداد امتیاز دهندگان : 13
در صورت تبدیل فایل کتاب Swahili-English slang pocket-dictionary به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب دیکشنری جیبی سواحیلی-انگلیسی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
توضیحاتی در مورد کتاب دیکشنری جیبی سواحیلی-انگلیسی
وین - دارالسلام.: Beiträge zur Afrikanistik, 1987. — 47 р.
فرهنگ لغت عمدتاً شامل
اصطلاحاتی است که به سه دلیل به کار می روند: الف) \"jargoozle\"
(گیج کردن) ، شنونده، در گروه داده شده بیگانه است، ب) دلالت
عاطفی به یک شی و ج) به طور خوشایند نشان دادن یک شی.
این اتفاق می افتد که دامنه یک اصطلاح تار می شود. در چنین
مواردی، گاهی اوقات دشوار است که آن را به عنوان یک اصطلاح متعلق
به زبان عامیانه، اصطلاحات تخصصی یا عامیانه طبقه بندی کنیم، زیرا
دامنه ها اغلب با هم تداخل دارند. بنابراین در موارد مشکوک، برای
مثال اصطلاحات تخصصی فوتبال، این اصطلاح به عنوان یک شکل عامیانه
در نظر گرفته می شود.
توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی
Wien - Dar es Salaam.: Beiträge zur Afrikanistik, 1987. — 47 р.
The Dictionary chiefly comprises
terms employed for three reasons: a) to 'jargoozle' (confuse),
a listener, foreign in the given in-group, b) to emotionally
signify an object and c) to euphemistically denote an
object.
It happens that the scope of a term is blurred. In such cases
it is sometimes difficult to classify it as a term belonging to
slang, jargon or cant, since scopes are often overlapping.
Therefore in doubtful cases, for example football jargon, the
term is treated as a slang form.
نظرات کاربران