دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: João Costa
سری: Studies in Generative Grammar 73
ISBN (شابک) : 3110181126, 9783110181128
ناشر: Mouton De Gruyter
سال نشر: 2004
تعداد صفحات: 220
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 477 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Subject Positions and Interfaces: The Case of European Portuguese به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب موقعیتها و رابطهای موضوعی: مورد پرتغالی اروپایی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
پرتغالی اروپایی، مانند سایر زبانهای عاشقانه، تنوع زیادی از ترتیب کلمات را نشان میدهد. از شش جایگشت منطقی ممکن بین Subject، Verb و Complement در یک جمله متعدی، پنج مورد ممکن است: SVO، VSO، VOS، OVS و OSV. هدف اصلی این کتاب ارائه تحلیلی از موقعیت های متعددی است که موضوع ممکن است در پرتغالی اروپایی ظاهر شود. با خروج از معماری این بند همانطور که در کارهای مینیمالیستی اولیه ترسیم شده است، که شامل دو دسته عملکردی مرتبط با موضوع بالاتر از VP (AgrP و TP) است، نشان داده شده است که موضوع ممکن است در همه مکانهای فرود بالقوه ظاهر شود: Spec، AgrP، Spec، TP و Spec، VP. علاوه بر این، درست مانند هر استدلال دیگری از بند، ادعا میشود که سوژهها نیز این امکان را دارند که در یک موقعیت جابجا شده به چپ ظاهر شوند، که احتمالاً به حاشیه سمت چپ بند متصل میشوند. نشان داده شده است که هیچ گونه تنوع رایگان وجود ندارد. هر یک از این موقعیت ها ممکن است توسط موضوع اشغال شود، تنها در صورتی که دو شرط برآورده شود: 1) موقعیت از طریق نحو در دسترس باشد. ii) موقعیت هیچ شرط رابط را نقض نمی کند. به عبارت دیگر، مدل زیر برای این استدلال می شود: نحو خروجی های قانونی تولید می کند. در سطوح رابط، هر خروجی ممکن است بر اساس الزامات رابط انتخاب یا فیلتر شود. تصویری که از پیشنهاد ارائه شده در این کتاب به دست می آید به شرح زیر است: نحو مناسب نیازی به ارجاع به شرایطی که به بهترین شکل در رابط قرار می گیرند، ندارد. تنها چیزی که از نحو مورد نیاز است این است که آرایه ای از خروجی های خوش فرم تولید کند. چنین خروجی هایی ممکن است پس از هر یک از رابط ها ارزیابی شوند. اگر الزامات رابط را برآورده کنند، به عنوان قانونی انتخاب می شوند. اگر برعکس، برخی از شرایط رابط نقض شود، آنها رد می شوند. تحت این رویکرد، سه نتیجه مستقل به دست میآیند: 1) توضیحی برای الگوهای تنوع ترتیب کلمات یافت میشود. ب) نحو مناسب ممکن است به ابزارهای خود تقلیل یابد، بدون اینکه نیازی به دستکاری متغیرهای معنایی، گفتمانی یا عروضی باشد. iii) این شهود که پرتغالی اروپایی یک زبان SVO است مشتق شده است: این ترتیب کلمه مطابق با حالتی است که در آن موضوع تنها موقعیت مشخص کننده ای را اشغال می کند که سایر رابط ها هیچ نقشی در آن ندارند.
European Portuguese, like other Romance languages, display a great amount of word order variation. Out of the six logically possible permutations between Subject, Verb and Complement in a transitive sentence, five are possible: SVO, VSO, VOS, OVS and OSV. The primary goal of this book is to provide an analysis of the several positions where the subject may surface in European Portuguese. Departing from an architecture of the clause as sketched in early minimalist work, containing two subject-related functional categories above VP (AgrP and TP), it is shown that the subject may surface in all potential landing sites: Spec, AgrP, Spec, TP and Spec, VP. Moreover, just like any other argument of the clause, it is claimed that subjects also have the possibility of surfacing in a left-dislocated position, arguably adjoining to the clause's left periphery. It is shown that there is no free variation. Each of these positions may be occupied by the subject, only if two requirements are met: i) The position is made available by syntax; ii) The position does not violate any interface condition. In other words, the following model is argued for: syntax generates legitimate outputs. At the interface levels, each output may be selected or filtred out, according to requirements of the interface. The picture emerging from the proposal made in this book is the following: syntax proper does not need to refer to conditions best placed at the interface. All that is needed from syntax is that it generates an array of well-formed outputs. Such outputs may be evaluated a posteriori by each of the interfaces. If they meet requirements of the interface, they are selected as legitimate. If, on the contrary, some interface condition is violated, they are ruled out. Under this approach, three in-dependent results are derived: i) an explanation is found for the patterns of word order variation; ii) syntax proper may be reduced to its own tools, not having to manipulate semantic, discourse or prosodic variables; iii) the intuition that European Portuguese is an SVO language is derived: this word order corresponds to the one in which the subject occupies the only specifier position in which the other interfaces play no role.
Contents......Page 5
Foreword......Page 7
1. Introduction......Page 8
2. Preverbal subjects: Spec,IP or left-dislocated?......Page 19
3. Postverbal subjects: syntax and discourse – VSO and VOS orders......Page 30
4. Inversion and information structure......Page 79
5. Optionality and left-dislocated subjects: semantic and discourse properties......Page 115
6. Subjects in Spec,TP and the interface with morphology......Page 137
7. Syntactic outputs and the interfaces......Page 149
8. Summary and conclusions......Page 166
Appendix: On the nature of agreement in European Portuguese......Page 171
Notes......Page 192
References......Page 203
Index......Page 216