ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Style and Ideology in Translation: Latin American Writing in English

دانلود کتاب سبک و ایدئولوژی در ترجمه: نوشتن آمریکای لاتین به انگلیسی

Style and Ideology in Translation: Latin American Writing in English

مشخصات کتاب

Style and Ideology in Translation: Latin American Writing in English

ویرایش: 1 
نویسندگان:   
سری: Routledge Studies in Linguistics 
ISBN (شابک) : 0415361044, 9780415361040 
ناشر: Routledge 
سال نشر: 2007 
تعداد صفحات: 281 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 1 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 33,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 7


در صورت تبدیل فایل کتاب Style and Ideology in Translation: Latin American Writing in English به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب سبک و ایدئولوژی در ترجمه: نوشتن آمریکای لاتین به انگلیسی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب سبک و ایدئولوژی در ترجمه: نوشتن آمریکای لاتین به انگلیسی



این کتاب با اتخاذ رویکردی میان رشته‌ای، به بررسی سبک یا «صدا» ترجمه‌های انگلیسی زبان قرن بیستم در آمریکای لاتین، از جمله داستان‌ها، سخنرانی‌های سیاسی، و فیلم می‌پردازد. مدل‌های موجود تحلیل سبک‌شناختی، که در برخی مواقع توسط تحلیل به کمک رایانه پشتیبانی می‌شوند، برای بررسی طیفی از آثار و نویسندگان، که به دلیل اهمیت ادبی، فرهنگی و ایدئولوژیک انتخاب شده‌اند، توسعه می‌یابند. سبک مترجمان مختلف در چارچوب فرهنگی و ایدئولوژیکی آنها تحت بررسی دقیق زبانی قرار گرفته است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Adopting an interdisciplinary approach, this book investigates the style, or ‘voice,’ of English language translations of twentieth-century Latin American writing, including fiction, political speeches, and film. Existing models of stylistic analysis, supported at times by computer-assisted analysis, are developed to examine a range of works and writers, selected for their literary, cultural, and ideological importance. The style of the different translators is subjected to a close linguistic investigation within their cultural and ideological framework.





نظرات کاربران