ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Studies in the Transmission of Latin Texts: Volume I: Quintus Curtius Rufus and Dictys Cretensis

دانلود کتاب مطالعات انتقال متون لاتین: جلد اول: Quintus Curtius Rufus and Dictys Cretensis

Studies in the Transmission of Latin Texts: Volume I: Quintus Curtius Rufus and Dictys Cretensis

مشخصات کتاب

Studies in the Transmission of Latin Texts: Volume I: Quintus Curtius Rufus and Dictys Cretensis

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0198848722, 2020009611 
ناشر: OUP Oxford 
سال نشر: 2020 
تعداد صفحات: 534 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 37 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 43,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 5


در صورت تبدیل فایل کتاب Studies in the Transmission of Latin Texts: Volume I: Quintus Curtius Rufus and Dictys Cretensis به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مطالعات انتقال متون لاتین: جلد اول: Quintus Curtius Rufus and Dictys Cretensis نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مطالعات انتقال متون لاتین: جلد اول: Quintus Curtius Rufus and Dictys Cretensis

این جلد مطالعه جامعی از تمام دست‌نوشته‌های شناخته‌شده و غیرقابل‌قابلیت دو اثر ارائه می‌دهد: تاریخ اسکندر مقدونی نوشته کوئینتوس کورتیوس روفوس، احتمالاً در قرن اول پس از میلاد، و ترجمه لوسیوس سپتیمیوس به لاتین تاریخ جعلی تاریخ جنگ تروجان، که گفته می شود در زمان آن جنگ توسط یکی از Dictys Cretensis نوشته شده است. تجزیه و تحلیل بیش از 200 شاهد نشان می دهد که چگونه متن کورتیوس در تمام نسخه های خطی موجود ما از یک نسخه آسیب دیده که از امپراتوری روم تا قرون وسطی باقی مانده است، سرچشمه می گیرد و چگونه متن دیکتیس در دو نسخه از این قبیل باقی مانده است. این نشان می دهد که نتایج واضح و قاطع را می توان با استفاده از روش به اصطلاح بنیادی به دست آورد، و اینکه چگونه به کارگیری این نتایج منجر به بهبودهای متعددی در متن استاندارد ما در Dictys می شود. علاوه بر تعیین اینکه ویراستاران آینده باید از کدام نسخه‌های خطی در ویرایش این متون و بررسی دقیق آن‌ها استفاده کنند، همچنین بحث کاملی را در مورد مواردی که مورد نیاز نخواهند بود، ارائه می‌دهد و بسیاری از بومی‌سازی‌ها و اشتقاق‌ها را ایجاد می‌کند. نتیجه، حجم وسیعی از مطالب است که به تعمیق دانش ما در مورد انتقال متون کلاسیک لاتین، به‌ویژه در دوره رنسانس، و همچنین دانش ما در مورد شیوه‌های کتاب‌نویسی و تکنیک‌هایی که می‌توان در مطالعه نسب‌شناسی نسخه‌های خطی و غیرقابل تحمل به کار برد، کمک خواهد کرد. .


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This volume offers a comprehensive study of all the known manuscripts and incunables of two works: the history of Alexander the Great written by Quintus Curtius Rufus, probably in the first century AD, and the translation into Latin by Lucius Septimius of the spoof history of the Trojan War, allegedly written at the time of that war by a certain Dictys Cretensis. Drawing on in excess of 200 witnesses, the analysis reveals how the text of Curtius in all our extant manuscripts descends from one damaged copy that survived from the Roman Empire into the Middle Ages, and how the text of Dictys survived in two such copies. It demonstrates that clear and decisive results can be achieved by application of the so-called stemmatic method, and how the application of those results will lead to several improvements to our standard text of Dictys. As well as determining which manuscripts future editors should use in editing these texts and examining them in detail, it also offers equally full discussion of those which will not be needed, establishing many localizations and derivations. The result is a large body of material that will help deepen our knowledge of the transmission of classical Latin texts, especially in the Renaissance, as well as our knowledge of scribal practice and of techniques that can be deployed in the genealogical study of manuscripts and incunables.



فهرست مطالب

Cover
Studies in the Transmission of Latin Texts Volume I: Quintus Curtius Rufus and Dictys Cretensis
Copyright
Dedication
Preface
Contents
List of Figures
Abbreviations
Alphabetical Check-List of Sigla
	Quintus Curtius Rufus
	Dictys Cretensis
1: Introduction: Method of Investigation
QUINTUS CURTIUS RUFUS
	2: The Extant Manuscripts and Incunables
		2.1. General
		2.2. Manuscripts that do not consist of excerpts
		2.3. Manuscripts containing excerpts
		2.4. Lost or unidentified manuscripts
		2.5. Incunabular editions199
		2.6. Sigla
		2.7. Portions collated
	3: The Progress of Scholarship
	4: Curtius in Northern Europe in the Middle Ages: The Primary Witnesses
		4.1. General
		4.2. Ω
		4.3. Π
			4.3.1. P and Q
			4.3.2. P and δ
			4.3.3. PδR
			4.3.4. PδE18
			4.3.5. PδJ
			4.3.6. Modius’ manuscripts28
			4.3.7. G43
			4.3.8. H
			4.3.9. The character of Δ
			4.3.10. Q
		4.4. Σ
		4.5. D
		4.6. S
		4.7. The Florilegium Angelicum
	5: Curtius in Northern Europe in the Middle Ages: The Family of B
		5.1. BMKRoVnPdCVrPmBa; WbPb
		5.2. M and its northern descendants
		5.3. WbPb
		5.4. PcBr
		5.5. Du
		5.6. Oc
	6: The Italian Tradition: The Family of Br
		6.1. General
		6.2. Br and A
		6.3. A, Petrarch, and Br’s family: the problem
		6.4. α
			6.4.1. Contaminated descendants of α
			6.4.2. α and the δ MSS
		6.5. Other descendants of Br
			6.5.1. β
			6.5.2. Lv[Ch]
			6.5.3. WaRcTr
			6.5.4. Sd
			6.5.5. Fc
			6.5.6. Bu[LePh]PaVg
			6.5.7. Gd[WiTu]
			6.5.8. WnWmHhDm
	7: The Italian Tradition: Descendants of Q
	8: The Italian Tradition: δ
		8.1. General
		8.2. The errors of δ
		8.3. δ(a)
		8.4. δ(b)
			8.4.1. δ(b)(i)
			8.4.2. Pg and its descendants
		8.5. δ(a), δ(b)(i), and the family of Pg in book 10
		8.6. δ(c)
			8.6.1. Introduction
			8.6.2. Conjunctive errors of δ(c)(i) and (ii)
			8.6.3. The allegiances of δ(c)(i) and (ii) after 9.5.4–8
			8.6.4. δ(c)(i)
			8.6.5. δ(c)(ii)
		8.7. δ(d)
		8.8. δ(c) and (d) and α in 3.1–4.2
		8.9. δ(c) in books 5 and 6
		8.10. Vx and Wk
		8.11. The origin of δ
	9: The Italian Tradition: Descendants of C
		9.1. Introduction
		9.2. The beginning of the text
		9.3. The middle of the text
		9.4. The end of the text
	10: The Italian Tradition: The Edition of Vindelinus de Spira and its Progeny
	11: The Shape of the Textual Tradition of Curtius
		11.1. The extant manuscripts in overview
		11.2. Curtius in medieval lists and catalogues
		11.3. Curtius and medieval authors
	12: Consequences for Editors of Curtius
	13: Endnotes to Curtius
		13.1. Lost or unidentified manuscripts
		13.2. The poem Armipotentis Alexandri
		13.3. Interpolations from Justin
DICTYS CRETENSIS
	14: The Witnesses
		14.1. Extant manuscripts
		14.2. Lost manuscript
		14.3. Paraphrase
		14.4. Excerpts not found at end of text of Dares
		14.5. Quotations
		14.6. Incunabular editions
		14.7. Sigla
		14.8. Portions collated
	15: The Progress of Scholarship
	16: The Epistle and the Prologue
	17: The Codex Aesinas
	18: The Γ Family
		18.1. The wider family
		18.2. G, its descendants, and close relatives
			18.2.1. Defining the family
			18.2.2. LyLhMHhJVjVfVrDuMc
			18.2.3. aADaZ
		18.3. β
			18.3.1. Defining the family
			18.3.2. σ
			18.3.3. R
			18.3.4. B
			18.3.5. Lo[Kr]PPdKPb[PrMoBgSc]
			18.3.6. Sv[Vh]
			18.3.7. Lq
			18.3.8. Rawlinson B 214
		18.4. Hy
	19: The Family of E
		19.1. Earlier treatments
		19.2. E’s uncorrected errors
		19.3. Θ
			19.3.1. Defining Θ
			19.3.2. U[Li]
			19.3.3. Q
			19.3.4. Pn[Ho]
			19.3.5. BrVb, deL[TnVdVcFnVgFrFmFlBe]
			19.3.6. χ
			19.3.7. Sd
			19.3.8. Vk
			19.3.9. F
			19.3.10. PgVv[DhaTo; Vr]
			19.3.11. Possible subgroupings below Θ
		19.4. N and its descendants
		19.5. Ec and the descendants of E
		19.6. D[HaTo]
		19.7. Vo
		19.8. The family of E at the end of the text
		19.9. The family of E at the beginning of the text
	20: Manuscripts Known Only from Catalogue Entries
	21: The Shape of the Tradition: Dictys in the Middle Ages
	22: The Archetype
	23: Editing Dictys
	24: Excerpts of Dictys in Manuscripts of Dares
	25: Endnotes to Dictys
		25.1. Enoch of Ascoli and the codex Aesinas
		25.2. The opening of the epistle
		25.3. The family of G/Ga in Dares
		25.4. Spectare and exspectare in Dictys
Works Cited
I. Index
II. Manuscripts and Incunabular Editions
III. Passages Discussed
IV. Latin




نظرات کاربران