ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Straniero a me stesso. Tutte le mie vite di etnologo

دانلود کتاب با خودم غریبه. تمام زندگی من به عنوان یک قوم شناس

Straniero a me stesso. Tutte le mie vite di etnologo

مشخصات کتاب

Straniero a me stesso. Tutte le mie vite di etnologo

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9788833970837 
ناشر: Bollati Boringhieri 
سال نشر: 2011 
تعداد صفحات:  
زبان: Italian 
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 277 Kb 

قیمت کتاب (تومان) : 50,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 2


در صورت تبدیل فایل کتاب Straniero a me stesso. Tutte le mie vite di etnologo به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب با خودم غریبه. تمام زندگی من به عنوان یک قوم شناس نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب با خودم غریبه. تمام زندگی من به عنوان یک قوم شناس

مارک اوژ در افتتاحیه کتاب هشدار می دهد، مراقب باشید، این یک زندگی نامه نیست. حداقل نه به معنای سنتی. بیهوده می توان انتظار داشت که رها شدن های صمیمی، افشاگری های مربوط به امور خصوصی یا به کارگیری خودپسندانه سوبژکتیویته ای که یک زندگی را به تصویر می کشد. زیرا بی تفاوت نیست که گوینده در اینجا یک قوم شناس است، یعنی کسی که به طور حرفه ای رابطه ای غیرطبیعی نسبی با نفس خود ایجاد می کند و خود را در نیمه راه بین خود و دیگران قرار می دهد: یک موقعیت متوسط ​​شاد مخصوصاً که مستلزم یک پرتره از خود است. تا حد زیادی غیر شخصی در واقع، این صفحات پر از تصاویری که دوباره ظاهر می‌شوند، از برخوردهای سرنوشت‌ساز، از مناظر گمشده، از رویدادهای تاریخ بزرگ که اغلب در کوتاه‌سازی قرار می‌گیرند، ریتم پنهان خود را به تنوعی مبرم در ایده مکان می‌سپارند. اوج قوم شناس اول از همه، که با ریشه کن کردن، با هرگز در جای خود همذات پنداری می کند. سفر او بیشتر در آفریقا - در منطقه تالاب ساحل عاج و در جنوب توگو - و در آمریکای لاتین انجام می شود، جایی که مکان ها مواد خام را برای مطالعه میدانی فراهم می کنند. \"مکان\" به معنای روابط اجتماعی، اشکال نمادین وجودی است که زیر چشم دیگران انجام می شود، تداوم پیوند بین زنده و مرده. تنها پس از رمزگشایی معنای مکان‌ها برای دهه‌ها، اوژ توانست با نفوذی یکسان، فضاهای جمعی کم‌شدتی را که امروز جهانی‌شده ما را به‌عنوان «غیر مکان» توصیف می‌کند، تفسیر کند. تمرین دیگری در مهاجرت، او، از قوم شناسی به انسان شناسی که نگاه او را به جهان وسعت می دهد و هرگز از پرسش از خود در مورد کلماتی که با آن می تواند آنچه را می بیند بازگو کند، دست بر نمی دارد. بنابراین مسافر مکان ها و غیر مکان ها نیز کسی است که در جمع دوبلورهای خود از قلمرو روایت عبور می کند و بررسی می کند که حافظه و کتابت و سفر چقدر جدایی ناپذیر است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Badate, non è un\'autobiografia, avverte Marc Augé in apertura del libro. Almeno non nel senso tradizionale. Ci si aspetterebbe invano di trovare abbandoni intimistici, rivelazioni su vicende private o il dispiegamento compiaciuto della soggettività che fa il bilancio di una vita. Perché non è indifferente che qui a prendere la parola sia un etnologo, ossia chi per mestiere coltiva con il proprio io un rapporto di relativa estraneità, ponendosi a metà strada tra se stesso e gli altri: una collocazione intermedia particolarmente felice, che impone un autoritratto in larga misura impersonale. In effetti, queste pagine gremite di immagini che riaffiorano, di incontri decisivi, di paesaggi perduti, di eventi della Grande Storia spesso colti di scorcio, affidano il loro ritmo sottotraccia a una incalzante variazione sull\'idea di luogo. Quello dell\'etnologo Augé, innanzi tutto, che si identifica con lo sradicamento, col non essere mai al proprio posto. La sua itineranza si consuma perlopiù in Africa - nella regione lagunare della Costa d\'Avorio e nel Togo del Sud - e in America Latina, là dove i luoghi forniscono la materia prima allo studio sul terreno. «Luoghi» significano relazioni sociali, forme simboliche di un\'esistenza condotta sotto gli occhi altrui, persistere del legame tra vivi e morti. Solo dopo aver decifrato per decenni il senso dei luoghi, Augé ha potuto, con uguale penetrazione, interpretare come «nonluoghi» gli spazi collettivi a bassa intensità che caratterizzano il nostro presente globalizzato. Ancora un esercizio di migrazione, il suo, dall\'etnologia a un\'antropologia che allarga lo sguardo al mondo e non smette di interrogarsi anche sulle parole con cui raccontare ciò che vede. Così il viaggiatore dei luoghi e dei nonluoghi è anche colui che attraversa, in compagnia dei suoi doppi, il territorio della narrazione, verificando quanto memoria, scrittura e viaggio siano indissociabili.





نظرات کاربران