ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Staging Resistance: Plays by Women, in Translation

دانلود کتاب مقاومت صحنه سازی: نمایشنامه های زنان، در ترجمه

Staging Resistance: Plays by Women, in Translation

مشخصات کتاب

Staging Resistance: Plays by Women, in Translation

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 0195670086, 9780195670080 
ناشر: OUP India 
سال نشر: 2005 
تعداد صفحات: 572 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 66 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 51,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 7


در صورت تبدیل فایل کتاب Staging Resistance: Plays by Women, in Translation به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب مقاومت صحنه سازی: نمایشنامه های زنان، در ترجمه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب مقاومت صحنه سازی: نمایشنامه های زنان، در ترجمه

این اولین گلچین اصلی نمایشنامه های نوشته شده توسط زنان در ترجمه است. این نشان‌دهنده مداخله بسیار مهم جنسیت در گفتمان تئاتر هندی است، و توجه را به امکان تجدید و نشاط مجدد محیط تئاتر از طریق کار زنان نمایشنامه‌نویس جلب می‌کند. این شامل 12 نمایشنامه تا کنون منتشر نشده از زبان های اصلی هند از جمله تامیل، تلوگو، مالایالام، کانادا، مراتی، گجراتی، پنجابی، هندی، اردو و بنگالی است که به انگلیسی ترجمه شده اند و آنها را در دسترس خوانندگان بیشتری قرار می دهد. این فیلم بر فرمول بندی دراماتورژی زنانه متمرکز است که به دنبال «دیدگاه گرایی» جدید و بازگشت به آیین و جشن برای بیان تجربیات زنان است. هر متن با طرح کلی سناریوی فعالیت نمایشی منطقه ای، طرح مختصری از زندگینامه نمایشنامه نویس، واژه نامه و فهرست همراه است. هیچ گلچینی از نمایشنامه های زنانه تا به امروز منتشر نشده است. همچنین این اولین باری است که تلاش می‌شود یک توضیح نظری طولانی مدت در مورد نیازهای نمایشی زنان انجام شود.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

This is the first major anthology of plays written by women in translation. It represents a very significant intervention of gender in the discourse of Indian theatre, it draws attention to the possibilities of renewal and re-invigoration of the theatre environment through the work of women playwrights. It includes 12 hitherto unpublished plays from major Indian languages including Tamil, Telugu, Malayalam, Kannada, Marathi, Gujarati, Punjabi, Hindi, Urdu and Bengali translated into English, making them available to a wider readership. It focuses on formulating a womanist dramaturgy that seeks new "perspectivism" and a return to ritual and celebration to articulate women's experiences. Each text is accompanied by an outline of the scenario of the regional drama activity, a brief biographical sketch of the playwright, a glossary and an index. No anthology of women's plays has been published to date. Also this is the first time that a book length theoretical exposition of women's dramat urgy is being attempted.





نظرات کاربران