دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: زبانشناسی ویرایش: نویسندگان: Mary Garrison, Arpad P. Orbán, Marco Mostert سری: Utrecht Studies in Medieval Literacy, 24 ISBN (شابک) : 9782503507705, 9782503543215 ناشر: Brepols سال نشر: 2013 تعداد صفحات: 376 زبان: English فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 50 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Spoken and Written Language: Relations between Latin and the Vernacular Languages in the Earlier Middle Ages به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب زبان گفتاری و نوشتاری: روابط زبانهای لاتین و زبانهای بومی در قرون وسطی اولیه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
وضعیت زبانی اروپای قرون وسطی گاهی اوقات به عنوان وضعیت دیگلوسیا توصیف شده است: یک زبان آموخته شده، لاتین، برای دین، قانون، و اسناد استفاده می شد، در حالی که زبان های عامیانه مختلف در فهرست های زبانی دیگر استفاده می شد. اطلاع از رابطه لاتین و زبانهای محلی، انتخاب زبان لاتین به عنوان زبان امپراتوری روم غربی و کلیسای روم بود. این انتخاب مستلزم امکان فرهنگ و میراث ادبی مشترک در سراسر اروپا بود، اما پیامدهایی برای دسترسی به آن میراث نیز داشت. بورس تحصیلی در زبانهای عاشقانه، ارتباط واژه diglossia را به چالش کشیده است، و واگرایی بین زبان لاتین نوشتاری یا گفتاری با رمانس موضوع بحثهای پر انرژی است. در سایر حوزه های زبانی نیز سؤالاتی مطرح شده است. چگونه می توان تعامل بین لاتین و زبان های محلی مختلف و بین خود زبان های بومی مختلف را مشخص کرد؟ سخنرانان از جهان های زبانی مجزا تا چه حد می توانستند ارتباط برقرار کنند؟ این سؤالات برای هر کسی که با ارتباطات، انتقال یادگیری، تاریخ ادبی و تعامل فرهنگی در قرون وسطی مرتبط است، اساسی است. این جلد شامل مشارکتهای مورخان، مورخان فرهنگی، و دانشجویان متون، زبان و زبانشناسی است که به موضوع از دیدگاههای مختلف آنها میپردازد، اما در عین حال تلاش میکند بر تقسیمبندیهای رشتهای آشنا غلبه کند.
The linguistic situation of medieval Europe has sometimes been characterized as one of diglossia: one learned language, Latin, was used for religion, law, and documents, while the various vernaculars were used in other linguistic registers. Informing the relationship between Latin and the vernaculars was the choice of Latin as the language of the Western Roman Empire and the Roman Church. This choice entailed the possibility of a shared literary culture and heritage across Europe, but also had consequences for access to that heritage. Scholarship on the Romance languages has contested the relevance of the term diglossia, and the divergence between written or spoken Latin and Romance is a subject of energetic debate. In other linguistic areas, too, questions have been voiced. How can one characterize the interaction between Latin and the various vernaculars, and between the various vernaculars themselves? To what extent could speakers from separate linguistic worlds communicate? These questions are fundamental for anyone concerned with communication, the transmission of learning, literary history, and cultural interaction in the Middle Ages. This volume contains contributions by historians, cultural historians, and students of texts, language, and linguistics, addressing the subject from their various perspectives but at the same time trying to overcome familiar disciplinary divisions.
Front Matter ("Title Page", "Copyright Page", "Contents", "Preface", "Abbreviations"), p. i Free Access Trace Elements of Obliterated Vernacular Languages in Latin Texts, p. 1 Michael Richter https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100909 Qu’une femme ne peut être appelée homme: Questions de langue et d’anthropologie autour du concile de Mâcon (585), p. 11 A. Demyttenaere https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100910 Wie groß war der Einfluß des Griechischen auf die Sprache der (ersten) lateinischen Christen?, p. 43 Arpád Orbán https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100911 Die Figur des Dolmetschers in der biographischen Literatur des westlichen Mittelalters (iv.-xii. Jh.), p. 59 Walter Berschin https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100912 Nordic Digraphia and Diglossia, p. 73 Inger Larsson https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100913 The Non-Classical Vocabulary of Celtic-Latin Literature: An Overview, p. 87 Anthony Harvey https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100914 The Cena Adamnani or Seventh-Century Table Talk, p. 101 Michael W. Herren https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100915 Latin and Old English in Ninth-Century Canterbury, p. 113 Nicholas Brooks https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100916 A Sociophilological Study of the Change to Official Romance Documentation in Castile, p. 133 Roger Wright https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100917 L’ancien français (archaïque) et le fonctionnement de la communication verticale latine en Gaule (viie-viiie siècles), p. 149 Marc Van Uytfanghe https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100918 Quelques exemples de compromis morphologiques au viiie siècle en Francia, p. 163 Michel Banniard https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100919 Latin Grammars and the Structure of the Vernacular Old Irish Auraicept na nÉces, p. 185 Rijcklof Hofman https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100920 From Monks’ Jokes to Sages’ Wisdom: The Joca Monachorum Tradition and the Irish Immacallam in dá Thúarad, p. 199 Charles D. Wright https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100921 Writing in Latin and the Vernacular: The Case of Old High German, p. 227 Dennis Green https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100922 Volkssprachige Glossen für lateinkundige Leser?, p. 239 Rolf Bergmann https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100923 Rustice vel Teodisce appellatur oder: Warum schreibt man Glossen?, p. 259 Arend Quak https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100924 Typen und Funktionen volkssprachiger (althochdeutscher) Eintragungen im lateinischen Kontext, p. 277 Elvira Glaser https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100925 Liturgical Latin in Early Medieval Gaul, p. 303 Els Rose https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100926 Sprach Ludwig der Deutsche deutsch?, p. 315 Dieter Geuenich https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100927 Latin and Three Vernaculars in East Central Europe from the Point of View of the History of Social Communication, p. 325 Anna Adamska https://doi.org/10.1484/M.USML-EB.5.100928