دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Jing Tsu
سری:
ISBN (شابک) : 0674055403, 9780674055407
ناشر: Harvard University Press
سال نشر: 2011
تعداد صفحات: 321
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 7 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Sound and Script in Chinese Diaspora به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب صدا و اسکریپت در دیاسپورای چینی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
چه اتفاقی میافتد وقتی که جنگهای زبانی برای پرتاب توهین یا
جدل کردن بر سر معانی نباشد، بلکه در صداهای فیزیکی و شکلهای خود
زبان به راه میافتد؟
گویشوران بومی و خارجی، زبانهای مادری و زبانهای ملی، برای این
کار تلاش کردهاند. تمایز در سراسر دوره مدرن. مبارزه برای تسلط
جهانی بین زبانهای انگلیسی و چینی به نبردهای تاریخی بر سر کنترل
رسانه از طریق استانداردسازی، فناوری، دوزبانگی، تلفظ و ادبیات در
جهان سینوفون باز میشود. برخورد بین زبانهای جهانی، و همچنین
تنشهای درونی بین ماندارین و دیگر گویشهای چینی، تصویری پویا و
به هم پیوسته از زبانهای در حال حرکت را ارائه میدهد.
در صدا و خط در دیاسپورای چینی</ i>، Jing Tsu
تجارت جهانی زبان جدید را بررسی میکند و استدلال میکند که هدف
آن روشهای پیچیدهتر اعمال نفوذ علاوه بر استفاده از بند انگشتان
قدرت است. این مطالعه از طریق تجزیه و تحلیل روابط مختلف بین
استانداردسازی زبان، فنآوریهای نوشتاری و ادبیات چینی مدرن در
سراسر جهان از قرن نوزدهم تا کنون، چگونگی درک ما از قدرت زبان در
مهاجرت و چگونگی تغییر شرایط را تغییر میدهد. تسلط فرهنگی این
مطالعه با استفاده از مجموعهای غیرمعمول از منابع آرشیوی، شکاف
معمول چین و غرب را قطع میکند و انگشت خود را بر نبض دنیای
فراملی معلق تحت «حکومت ادبی» میگذارد.
What happens when language wars are not about hurling insults
or quibbling over meanings, but are waged in the physical
sounds and shapes of language itself?
Native and foreign speakers, mother tongues and national
languages, have jostled for distinction throughout the modern
period. The fight for global dominance between the English and
Chinese languages opens into historical battles over the
control of the medium through standardization, technology,
bilingualism, pronunciation, and literature in the Sinophone
world. Encounters between global languages, as well as the
internal tensions between Mandarin and other Chinese dialects,
present a dynamic, interconnected picture of languages on the
move.
In Sound and Script in Chinese Diaspora, Jing Tsu
explores the new global language trade, arguing that it aims at
more sophisticated ways of exerting influence besides simply
wielding knuckles of power. Through an analysis of the
different relationships between language standardization,
technologies of writing, and modern Chinese literature around
the world from the nineteenth century to the present, this
study transforms how we understand the power of language in
migration and how that is changing the terms of cultural
dominance. Drawing from an unusual array of archival sources,
this study cuts across the usual China-West divide and puts its
finger on the pulse of a pending supranational world under
"literary governance."