ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Sketch of Aulua Grammar, with Vocabularies of Aulua and Lamangkau, Malekula, New Hebrides

دانلود کتاب طرحی از دستور زبان Aulua، با واژگان Aulua و Lamangkau، Malekula، New Hebrides

Sketch of Aulua Grammar, with Vocabularies of Aulua and Lamangkau, Malekula, New Hebrides

مشخصات کتاب

Sketch of Aulua Grammar, with Vocabularies of Aulua and Lamangkau, Malekula, New Hebrides

دسته بندی: خارجی
ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
 
ناشر:  
سال نشر:  
تعداد صفحات: 13 
زبان: Austronesian-English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 897 کیلوبایت 

قیمت کتاب (تومان) : 42,000



کلمات کلیدی مربوط به کتاب طرحی از دستور زبان Aulua، با واژگان Aulua و Lamangkau، Malekula، New Hebrides: زبان‌ها و زبان‌شناسی، زبان‌های استرالیایی



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 6


در صورت تبدیل فایل کتاب Sketch of Aulua Grammar, with Vocabularies of Aulua and Lamangkau, Malekula, New Hebrides به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب طرحی از دستور زبان Aulua، با واژگان Aulua و Lamangkau، Malekula، New Hebrides نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب طرحی از دستور زبان Aulua، با واژگان Aulua و Lamangkau، Malekula، New Hebrides

مجله موسسه سلطنتی مردم شناسی، 1893. - ص. 386-397.
مالکولا (یا Mallicollo) یکی از بزرگترین جزایر نیوهبرید است. Tt در شمال غربی Epi، و غرب Ambrym، بین 15 درجه و 45 دقیقه و 16 درجه و 35 دقیقه جنوب شرقی، و بین 167 درجه و 7 دقیقه و 167 درجه و 45 دقیقه طول شرقی واقع شده است. احتمالاً اولین بار توسط Quiros در Taumaco در سال 1606 با نام Manicolo شنیده شد و باید بوگنویل در 23 مه 1768 هنگام عبور از تنگه در سمت شمالی جزیره که هنوز هم نام او را دارد دیده باشد. ملکولا صحنه اولین فرود کوک در نیوهبریدها در ژوئیه 1774 بود. با این حال، تا زمانی که اسقف سلوین برای اولین بار در سال 1851 از جزیره بازدید کرد، نزدیکی کمی با مردان سفیدپوست انجام شد. فهرست کوتاهی از کلمات جمع آوری شده توسط کوک و چند نفر دیگر. آبراهام از پسرانی که اسقف به نیوزیلند برده بود، کل دانش ما از این زبان را تا سال 1891 به دست آورد.
کوک بومیان ملکولا را زشت ترین و بد تناسب ترین مردمی که داشت توصیف کرد. با او در اقیانوس آرام ملاقات کرد، اما باید به خاطر داشت که او به تازگی ناموکا را ترک کرده بود، در گروه تونگا، ساکنان نژاد پلینزی، و هنوز از جزایر جنوبی نیوهبریدها دیدن نکرده بود. تخمین او توسط بازدیدکنندگان بعدی تأیید نشده است، اما هنوز گزارشی قوم‌نگاری از ملکولان نوشته نشده است. با همان سلاح‌ها، لباس‌ها و زیور آلات، اما با خانه‌های بهتر.4 بومیان خلیج جنوب غربی تا حدودی متفاوت بودند. و فهرست کشیش سی. آبراهام از نزدیک با آن موافق است. Commodore Goodenough کلماتی را از هر دو طرف جزیره، از خلیج جنوب غربی و بندر ساندویچ به دست آورد. طرح حاضر مربوط به زبانی است که در اطراف ایستگاه مأموریت پرسبیتری در Aulua، در حدود ده مایلی شمال بندر ساندویچ صحبت می شود. زبان اینجا با زبان پانگکومو، در شمال‌تر، متفاوت است و بیشتر شبیه جزیره آمبریم در مقابل است. با این حال، زبان Pangkumu به طور گسترده در ساحل شمال شرقی Malekula قابل درک است و ترجمه کتاب مقدس به آن زبان خواهد بود. یک دستور زبان و واژگان توسط کشیش A. Morton در زبان‌های دریای جنوبی کشیش D. Macdonald موجود است.

توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Journal of the Royal Anthropological Institute, 1893. - p. 386-397.
Malekula (or Mallicollo) is one of the largest islands of the New Hebrides. Tt is situated North West of Epi, and West of Ambrym, between 15° 45' and 16° 35' S. lat., and between 167° 7' and 167° 45' E. long. It was probably first heard of by Quiros at Taumaco in 1606 under the name of Manicolo, and must have been seen by Bougainville on 23rd May, 1768, when passing through the Straits on the north side of the island, which still bear his name. Malekula was the scene of Cook's first landing in the New Hebrides in July, 1774. Little intercourse, however, took place with white men till Bishop Selwyn first visited the island in 1851. A short list of words collected by Cook, and a few others obtained by Rev. C. Abraham from boys taken by the Bishop to New Zealand, represented the whole of our knowledge of the language until 1891.
Cook described the natives of Malekula as the ugliest and most ill-proportioned people he had met with in the Pacific, but it must be remembered that he had only just left Namuka, in the Tonga Group, inhabited by a Polynesian race, and had not yet visited the Southern islands of the New Hebrides. His estimate is not confirmed by later visitors, but an ethnographical account of the Malekulans has yet to be written.
Commodore Goodenough described the people at Sandwich Harbour as very like those of Ambrym, with the same weapons, dress, and ornaments, but with better houses.4 The natives at South West Bay were somewhat different.
Cook's vocabulary was probably obtained at Sandwich Harbour, and the Rev. C. Abraham's list closely agrees with it. Commodore Goodenough obtained words from both sides of the island, from South West Bay and Sandwich Harbour. The present sketch relates to the language spoken around the Presbyterian mission station at Aulua, about ten miles north of Sandwich Harbour. The language here differs from that of Pangkumu, further north, and is more like that of the island of Ambrym opposite. The Pangkumu language is, however, widely understood on the northeast coast of Malekula, and Bible translations will be in that language. A grammar and vocabulary by Rev. A. Morton is contained in Rev. D. Macdonald's South Sea languages.




نظرات کاربران