ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Sinophone-Anglophone Cultural Duet

دانلود کتاب دوئت فرهنگی سینوفون-انگلیسی

Sinophone-Anglophone Cultural Duet

مشخصات کتاب

Sinophone-Anglophone Cultural Duet

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری:  
ISBN (شابک) : 9783319580333, 9783319580326 
ناشر: Palgrave Macmillan 
سال نشر: 2017 
تعداد صفحات: 0
[246] 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 Mb 

قیمت کتاب (تومان) : 31,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 4


در صورت تبدیل فایل کتاب Sinophone-Anglophone Cultural Duet به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب دوئت فرهنگی سینوفون-انگلیسی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب دوئت فرهنگی سینوفون-انگلیسی

"این کتاب پارادوکس روابط ادبی و بصری چین و ایالات متحده را بررسی می کند، که بین یک دوئت شاد و دوئل بحث برانگیز در داستان، فیلم، شعر، کمیک و اپرا از هر دو سوی اقیانوس آرام شکل می گیرد. در قرن بیست و یکم. در جایی که تنش بین دو ابرقدرت تشدید می‌شود، خلأ شکافی در حوزه فرهنگی فرهنگ‌های تطبیقی ​​چین-انگلیس نهفته است. شنگ-می ما از سیاست «چین-آمریکایی» دوری می‌کند و بر دو زبان و حوزه‌های بین‌فرهنگی تمرکز می‌کند، جایی که بر خلاف دوتای کیپلینگ، شرق و غرب برای همیشه به هم می‌رسند، مانند یک اجبار تکراری که مرز روان رنجوری بر خود است. در واقع، جفت شدن این دو - دوئت و دوئل - به قدری قابل پیش بینی است که به نظر می رسد هر یک به نیمه تاریک خود جذب شده و از آن پس گرفته شده است، شبیه شدنی، (نا)سازگار برای بزرگتر از زندگی مشترکشان. .\"-- ادامه مطلب...
چکیده: \"این کتاب به بررسی پارادوکس می‌پردازد روابط ادبی و بصری چین و ایالات متحده، که بین دوئت شاد و دوئل جنجالی در داستان، فیلم، شعر، کمیک و اپرا از هر دو سوی اقیانوس آرام شکل می‌گیرد. در قرن بیست و یکم که تنش بین دو ابرقدرت تشدید می‌شود، خلأ شکافی در حوزه فرهنگی فرهنگ‌های تطبیقی ​​چین-انگلیس نهفته است. شنگ می ما با تمرکز بر رابطه «سینوفون-انگلیسی» به جای رابطه «چین و آمریکا» از سیاست واقعی اجتناب می‌کند و بر دو زبان و حوزه‌های بین‌فرهنگی تمرکز می‌کند، جایی که بر خلاف دو مورد کیپلینگ، شرق و غرب برای همیشه به هم می‌رسند. مانند یک اجبار تکراری که در مرز روان رنجوری بر خود و دیگری فرهنگی آن قرار دارد. در واقع، جفت شدن این دو – دوئت – دوئل – آنقدر قابل پیش‌بینی است که به نظر می‌رسد هر کدام جذب نیمه‌ی تاریک، شبیه‌شدن، (نا)سازگار با بزرگ‌تر از زندگی مشترکشان شده و آن را دفع می‌کند.»


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

"This book examines the paradox of China and the United States’ literary and visual relationships, morphing between a happy duet and a contentious duel in fiction, film, poetry, comics, and opera from both sides of the Pacific. In the 21st century where tension between the two superpowers escalates, a gaping lacuna lies in the cultural sphere of Sino-Anglo comparative cultures. By focusing on a “Sinophone-Anglophone” relationship rather than a “China-US” one, Sheng-mei Ma eschews realpolitik, focusing on the two languages and the cross-cultural spheres where, contrary to Kipling’s twain, East and West forever meet, like a repetition compulsion bordering on neurosis over the self and its cultural other. Indeed, the coupling of the two—duet-cum-duel—is so predictable that each seems attracted to and repulsed by its dark half, semblable, (in)compatible for their shared larger-than-life-ness."-- Read more...
Abstract: "This book examines the paradox of China and the United States’ literary and visual relationships, morphing between a happy duet and a contentious duel in fiction, film, poetry, comics, and opera from both sides of the Pacific. In the 21st century where tension between the two superpowers escalates, a gaping lacuna lies in the cultural sphere of Sino-Anglo comparative cultures. By focusing on a “Sinophone-Anglophone” relationship rather than a “China-US” one, Sheng-mei Ma eschews realpolitik, focusing on the two languages and the cross-cultural spheres where, contrary to Kipling’s twain, East and West forever meet, like a repetition compulsion bordering on neurosis over the self and its cultural other. Indeed, the coupling of the two—duet-cum-duel—is so predictable that each seems attracted to and repulsed by its dark half, semblable, (in)compatible for their shared larger-than-life-ness."





نظرات کاربران