دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: سبک شناسی ویرایش: 3 نویسندگان: Ministerio de la Mujer y Poblaciones Vulnerables del Perú (MIMP), Ernesto Cuba, María Pía Molero, Flor Aparcana, Victoria Moreno سری: ناشر: Ministerio de la Mujer y Poblaciones Vulnerables del Perú (MIMP) سال نشر: 2020 تعداد صفحات: 64 زبان: Spanish فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 2 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب اگر نام من را نبرید، من وجود ندارم. ترویج استفاده از زبان فراگیر در نهادهای عمومی (پرو): پرو، زبان فراگیر، زبان فراگیر
در صورت تبدیل فایل کتاب Si no me nombras, no existo. Promoviendo el uso del lenguaje inclusivo en las entidades públicas (Perú) به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب اگر نام من را نبرید، من وجود ندارم. ترویج استفاده از زبان فراگیر در نهادهای عمومی (پرو) نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
وزارت زنان و جمعیتهای آسیبپذیر (MIMP) خوشحال است که ویرایش سوم «راهنمای استفاده از زبان فراگیر» را ارائه کند. به روز رسانی \r\nنشر «دنیا به زبان زنانه و مردانه نوشته و گفته می شود. راهنمای\r\nبرای استفاده فراگیر" (2010).\r\n\r\nاین راهنمای جدید با هدف تبلیغ و ترویج اهمیت\r\nاستفاده از ارتباطات فراگیر در مدیریت دولتی است. به عنوان نهاد حاکم بر سیاست های ملی و بخشی برای برابری جنسیتی، MIMP برای چند سال مسئول طراحی، ایجاد، ترویج، اجرا و نظارت بر استفاده از زبان فراگیر در داخل کشور بوده است.\r\nاین تلاش بخشی است از اقدامات خود برای دستیابی به برابری جنسیتی\r\nاز طریق سیاست های عمومی و مجموعه مداخلات دولتی. . بنابراین، با رعایت مفاد قانون فرصتهای برابر زن و مرد (قانون شماره 28983)، ما متعهد به استفاده از زبان فراگیر در نهادهای عمومی در هر دو سطح هستیم. زبان نوشتاری، گفتاری و گرافیکی. به این ترتیب، از طریق انتخاب برخی اصطلاحات، اتخاذ فرمولهای دستوری و نمایش تصاویر، ما به دنبال کنار گذاشتن شیوههایی هستیم که در آن زبان وسیلهای برای پنهان کردن یا تابع کردن حضور زنانه است. مردانه یا برای نشان دادن برتری یک جنسیت بر جنسیت دیگر.\r\nاز این نظر، وزارت زنان و اقشار آسیب پذیر (MIMP) در چارچوب استانداردهای ملی و بین المللی اقداماتی را انجام داده است. r\n r\nترویج و استفاده از زبان فراگیر در تمامی ارتباطات شفاهی، نوشتاری و/یا نمادین تولید شده در نهادهای عمومی.
El Ministerio de la Mujer y Poblaciones Vulnerables (MIMP) tiene el agrado de\r\npresentar la Tercera Edición de la “Guía para el uso del lenguaje inclusivo.\r\nSi no me nombras, no existo”, que constituye una actualización de la\r\npublicación “El mundo se escribe y se habla en femenino y masculino. Guía\r\npara el uso inclusivo” (2010).\r\n\r\nEsta nueva Guía, tiene como propósito dar a conocer y promover la importancia\r\ndel uso de la comunicación inclusiva en la administración pública. Como ente\r\nrector de las políticas nacionales y sectoriales para la igualdad de género, el\r\nMIMP se ha encargado desde algunos años de diseñar, establecer, promover,\r\nejecutar y supervisar el uso del lenguaje inclusivo dentro del Estado peruano.\r\nEste esfuerzo forma parte de su acción por alcanzar la igualdad de género a\r\ntravés de las políticas públicas y el conjunto de intervenciones del Estado.\r\nEl lenguaje desempeña un rol determinante en la socialización cotidiana,\r\ndado que los prejuicios y la discriminación por género se hacen presente\r\nmediante el habla. Por ello, dando cumplimiento a las disposiciones de la\r\nLey de Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres (Ley N° 28983),\r\nse apuesta por el uso del lenguaje inclusivo en las entidades públicas tanto\r\na nivel del lenguaje escrito, hablado y gráfico. De esa forma, mediante la\r\nelección de ciertos términos, la adopción de las fórmulas gramaticales y la\r\nrepresentación de imágenes, se busca abandonar prácticas donde el lenguaje\r\nes un medio para ocultar o subordinar la presencia femenina a la masculina o\r\npara mostrar la superioridad de un género sobre otro.\r\nEn ese sentido, el Ministerio de la Mujer y Poblaciones Vulnerables(MIMP), en el\r\nmarco de normas nacionales e internacionales viene implementando acciones\r\nde promoción y utilización del lenguaje inclusivo en toda comunicación oral,\r\nescrita y/o simbólica producida en las entidades públicas.
PRESENTACIÓN 6 INTRODUCCIÓN 8 CAPÍTULO I. CONCEPTOS USADOS EN LENGUAJE INCLUSIVO 11 1.1. Lenguaje, lengua y habla 11 1.2. Sexo biológico 12 1.3. Sexismo 12 1.4. Sexismo lingüístico 13 1.5. Sexismo social presente en el lenguaje 13 1.6. Lenguaje inclusivo 14 CAPÍTULO II. LA DIFERENCIA ENTRE “GÉNERO” Y “GÉNERO GRAMATICAL” 16 2.1. El género 16 2.2. El género gramatical 16 2.3. La diferencia entre género y género gramatical 18 CAPÍTULO III. PROPUESTAS PARA ABANDONAR EL SEXISMO LINGÜÍSTICO EN LA REDACCIÓN 19 3.1. Construyendo palabras 19 3.1.1. Uso del masculino genérico 19 3.1.2. Marcas de género en los nombres de profesiones 20 a. Nombres con “marca doble de género” 20 b. Nombres con “doble género” 21 c. Nombres con “un solo género” gramátical 21 3.2. Eligiendo palabras 23 3.2.1. Uso de nombres colectivos 24 3.2.2. Uso del término “personas” 24 3.2.3. Uso de gentilicios 24 3.2.4. Uso de cargos y funciones 25 3.2.5. Formas de tratamiento 26 a. Sobre el uso de “señora”, “señorita” y “señor” 26 b. Sobre el uso de los nombres y apellidos 27 c. Sobre el uso de rótulos y firmas 28 3.3. Combinando palabras 30 3.3.1. Alternancia de los géneros en las enumeraciones 30 3.3.2. Desdoblamiento de nombres 30 GUÍA PARA EL USO DEL LENGUAJE INCLUSIVO 5 CAPÍTULO IV. PROPUESTAS PARA ABANDONAR EL SEXISMO SOCIAL EN LA REDACCIÓN 32 4.1. Eligiendo palabras 32 4.1.1. Abandonar pares incorrectos 32 4.1.2. Abandonar duales aparentes 33 4.1.3. Abandonar el uso del término “hombre” 33 4.1.4. Evitar los vacíos léxicos 34 4.2. Combinando palabras 34 4.2.1. Expresiones androcéntricas 34 CAPÍTULO V. PROPUESTAS PARA ABANDONAR EL SEXISMO SOCIAL EN EL LENGUAJE ORAL 37 5.1. Estereotipos sexistas sobre el lenguaje 37 5.2. Vocería igualitaria 37 5.3. Desproporción de los turnos al momento de hablar 38 5.4. Apelativos por el aspecto físico 38 5.5. Adjudicación de profesiones y grados académicos 38 5.6. Lenguaje discriminatorio 39 CAPÍTULO VI. PROPUESTAS DE REPRESENTACIÓN INCLUSIVA DE MUJERES Y HOMBRES 41 6.1. Abandonar los estereotipos en las imágenes 41 6.1.1. Diversidad cultural y social 41 6.1.2. Diversidad de las familias 42 6.1.3. Personas con discapacidad y adultas mayores 42 6.1.4. Diversidad étnica de peruanas y peruanos 42 6.2. Dignificar e igualar la representación de mujeres y hombres 43 6.3. Uso no estereotipado de los colores 43 6.4. Nuevas tecnologías de la información 43 CAPÍTULO VII. AFRONTANDO LAS CRÍTICAS AL LENGUAJE INCLUSIVO 44 7.1. El lenguaje inclusivo no aborda los verdaderos problemas 44 7.2. Atenta contra la gramática, destruye el lenguaje 44 7.3. Cae en la repetición, transgrede la economía lingüística 44 7.4. Es una pérdida de tiempo, que puede emplearse en otros temas 45 7.5. La RAE desaprueba el uso del lenguaje inclusivo 45 7.6. El lenguaje inclusivo sólo le compete al MIMP y a las especialistas en género 45 CAPÍTULO VIII. EJEMPLOS DE REDACCIÓN DE DOCUMENTOS OFICIALES 46 8.1. Modelo de Resolución Ministerial 47 8.2. Memorando simple 49 8.3. Convocatoria laboral 50 8.4. Modelo de oficio 54 BIBLIOGRAFÍA 58