ورود به حساب

نام کاربری گذرواژه

گذرواژه را فراموش کردید؟ کلیک کنید

حساب کاربری ندارید؟ ساخت حساب

ساخت حساب کاربری

نام نام کاربری ایمیل شماره موبایل گذرواژه

برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید


09117307688
09117179751

در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید

دسترسی نامحدود

برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند

ضمانت بازگشت وجه

درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب

پشتیبانی

از ساعت 7 صبح تا 10 شب

دانلود کتاب Shakespeare in the World: Cross-Cultural Adaptation in Europe and Colonial India, 1850–1900

دانلود کتاب شکسپیر در جهان: انطباق بین فرهنگی در اروپا و هند استعماری، 1850-1900

Shakespeare in the World: Cross-Cultural Adaptation in Europe and Colonial India, 1850–1900

مشخصات کتاب

Shakespeare in the World: Cross-Cultural Adaptation in Europe and Colonial India, 1850–1900

ویرایش:  
نویسندگان:   
سری: Routledge Studies in Shakespeare 
ISBN (شابک) : 9780367568863, 9781003099789 
ناشر: Routledge 
سال نشر: 2020 
تعداد صفحات: 265 
زبان: English 
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) 
حجم فایل: 2 مگابایت 

قیمت کتاب (تومان) : 31,000



ثبت امتیاز به این کتاب

میانگین امتیاز به این کتاب :
       تعداد امتیاز دهندگان : 12


در صورت تبدیل فایل کتاب Shakespeare in the World: Cross-Cultural Adaptation in Europe and Colonial India, 1850–1900 به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.

توجه داشته باشید کتاب شکسپیر در جهان: انطباق بین فرهنگی در اروپا و هند استعماری، 1850-1900 نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.


توضیحاتی در مورد کتاب شکسپیر در جهان: انطباق بین فرهنگی در اروپا و هند استعماری، 1850-1900

شکسپیر در جهان، تاریخچه استقبال و اقتباس از شکسپیر را در قرن نوزدهم دنبال می‌کند، زمانی که آثار او برای جوامع غیرانگلیسی در اروپا و هند مستعمره شناخته شد. سن بررسی‌های کامل و جستجوگرانه‌ای از اقتباس‌های تئاتری، اپرایی، رمان‌نویسی و منثور قرن نوزدهمی ارائه می‌کند که هنوز خوانده و اجرا می‌شوند، تا استدلال کند که برای انتقال و جذابیت نمایشنامه‌های شکسپیر، اقتباس‌هایی بود که آنها در طیف وسیعی ایجاد کردند. از رسانه ها این اقتباس‌ها به نوبه خود جذب نمایشنامه‌ها در سنت‌های فرهنگی «ملی» متفاوت را ممکن ساخت و به توسعه «جهان‌گرایی‌های ناسیونالیستی» در فرهنگ‌های پذیرنده کمک کرد. سن خوانش مرسوم دریافت شکسپیر را در قالب «هژمونی» و «تقلید» به چالش می‌کشد و در عوض شباهت‌های مهمی را در شیوه‌های اقتباس شکسپیر در اروپا و هند استعماری نشان می‌دهد. شکسپیر در جهان تعادل خوبی بین نماد بارد و زندگی پس از استعمار و پسااستعماری او برقرار می کند و کمک مهمی به مطالعات شکسپیر است.


توضیحاتی درمورد کتاب به خارجی

Shakespeare in the World traces the reception histories and adaptations of Shakespeare in the nineteenth century, when his works became well-known to non-Anglophone communities in both Europe and colonial India. Sen provides thorough and searching examinations of nineteenth-century theatrical, operatic, novelistic, and prose adaptations that are still read and performed, in order to argue that, crucial to the transmission and appeal of Shakespeare’s plays were the adaptations they generated in a wide range of media. These adaptations, in turn, made the absorption of the plays into different "national" cultural traditions possible, contributing to the development of "nationalist cosmopolitanisms" in the receiving cultures. Sen challenges the customary reading of Shakespeare reception in terms of "hegemony" and "mimicry," showing instead important parallels in the practices of Shakespeare adaptation in Europe and colonial India. Shakespeare in the World strikes a fine balance between the Bard’s iconicity and his colonial and post-colonial afterlives, and is an important contribution to Shakespeare studies.



فهرست مطالب

Cover
Half Title
Series
Title
Copyright
Contents
List of Musical Examples
Acknowledgements
Preliminary Notes
Introduction
	Shakespeare’s Reception in Non-Anglophone Cultures: Analytical Paradigms
	Theorising Shakespeare Reception Relationally
	Shakespeare and “Nationalist Cosmopolitanism”
	Adaptation Theory and Cross-Cultural Receptions of Shakespeare
	The Case Studies: Patterns and Interconnections
Part 1
	1 Shakespeare Reception in France: Ambroise Thomas’s Hamlet and Its Intertexts
		Introduction
		Shakespeare’s Hamlet: Texts and Performances up to the Nineteenth Century
		Hamlet in France: From Ducis to Dumas and Meurice
		Thomas’s Hamlet as Opéra Lyrique
		The Operatic Ophélie
		The Afterlife of Thomas’s Hamlet
	2 Nationalism and Aesthetic Self-Fashioning: Giuseppe Verdi’s Otello
		Introduction
		Jealousy and Vengeance in Othello and Otello (i): Racial Discourses
		Jealousy and Vengeance in Othello and Otello (ii): Religious Discourses
		Jealousy and Vengeance in Othello and Otello (iii): The Pressures of Patriarchy
		Verdi’s Musical Choices and the Subversion of Racial Stereotypes regarding Jealousy
		Conclusion
Part 2
	3 Challenging the Civilising Mission: Responses to The Tempest by Bankimchandra Chatterjee and Rabindranath Tagore
		Introduction
		Bankim and Bengali Literature After 1857
		Bankim’s Life and Literary Career
		Kapālakunḍalā: Plot and Intertexts
		The Tempest, Kapālakunḍalā, and Women in Nineteenth-Century Bengal (i): A Historical Perspective
		The Tempest, Kapālakunḍalā, and Women in Nineteenth-Century Bengal (ii): A Symbolic Perspective
		Bankim, Tagore, and the Reception History of The Tempest
	4 Two Contrasting Cases of Transculturation of Shakespeare From Nineteenth-Century Bengal: Ishwarchandra Vidyasagar’s Bhrāntivilās and Girishchandra Ghosh’s Macbeth
		Introduction
			Part I: Vidyasagar’s Bhrāntivilās
		Life and Times of Ishwarchandra Vidyasagar
		Rereading The Comedy of Errors: Bhrāntivilās and Its Intertexts
		Bhrāntivilās and Feminist Readings of Errors
			Part II: Girishchandra Ghosh’s Macbeth
		The Life and Career of Girishchandra Ghosh
		Girishchandra Ghosh’s Macbeth: A Case of Colonial Mimicry?
		Conclusion
	Conclusion
		Adaptation Studies: Synchronic and Diachronic Approaches
		Nationalist Cosmopolitanism and Post-Colonial Mimicry
		Cross-Cultural Shakespeare and New Analytical Frameworks
Appendix 1 “Imitation”
Appendix 2 “Śakuntalā, Miranda, and Desdemona”
References
Index




نظرات کاربران