دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش: Bilingual
نویسندگان: Garcilaso de la Vega
سری:
ISBN (شابک) : 0226141888, 9780226141886
ناشر:
سال نشر: 2009
تعداد صفحات: 250
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 1,001 کیلوبایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Selected Poems of Garcilaso de la Vega: A Bilingual Edition به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب شعرهای منتخب گارسیلاسو دو لا وگا: یک نسخه دو زبانه نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
گارسیلاسو د لا وگا (حدود 1501–36)، نجیب زاده و سرباز کاستیلیایی در دربار چارلز پنجم، زندگی کوتاه اما پر زرق و برقی داشت. به عنوان اولین شاعری که سبک غزل رنسانس ایتالیا را در خانه به زبان اسپانیایی ساخت، او را به عنوان آغاز عصر طلایی شعر اسپانیایی می دانند. او که بهخاطر غزلها و شبانیهایش معروف است، زیبایی و عشق را به زیبایی به تصویر میکشد، در حالی که هوشیارانه درگذشت آنها را میپذیرد، او در اینجا نیز بهعنوان دانشجوی آرام روانشناسی عشق و منتقد وحشیگری جنگ نشان داده میشود. این جلد دو زبانه اولین جلد در نزدیک به دویست سال است که به طور کامل گارسیلاسو را برای خوانندگان انگلیسی زبان معرفی می کند. جان-دنت یانگ در ترجمههای روبهرو که موسیقی و مهارت شعر گارسیلاسو را به تصویر میکشد، غزلها، ترانهها، مرثیهها و کلامهایی را ارائه میکند که بر نسلهای شاعر تأثیر گذاشتند، از جمله سن خوان د لا کروز، لوئیس د لئون، سروانتس، و G?ngora. اشعار برگزیده گارسیلاسو د لا وگا به توضیح برتری این شاعر در پانتئون نامه های اسپانیایی برای عموم انگلیسی زبان کمک خواهد کرد. (20090128)
Garcilaso de la Vega (ca. 1501–36), a Castilian nobleman and soldier at the court of Charles V, lived a short but glamorous life. As the first poet to make the Italian Renaissance lyric style at home in Spanish, he is credited with beginning the golden age of Spanish poetry. Known for his sonnets and pastorals, gracefully depicting beauty and love while soberly accepting their passing, he is shown here also as a calm student of love’s psychology and a critic of the savagery of war. This bilingual volume is the first in nearly two hundred years to fully represent Garcilaso for an Anglophone readership. In facing-page translations that capture the music and skill of Garcilaso’s verse, John-Dent Young presents the sonnets, songs, elegies, and eclogues that came to influence generations of poets, including San Juan de la Cruz, Luis de Leon, Cervantes, and G?ngora. The Selected Poems of Garcilaso de la Vega will help to explain to the English-speaking public this poet’s preeminence in the pantheon of Spanish letters. (20090128)
Contents ......Page 6
Introduction ......Page 10
Chronology ......Page 34
Introduction ......Page 36
I. Cuando me paro a contemplar mi estado :: When I stop to view my situation......Page 39
V. Escrito está en mi alma vuestro gesto :: Your countenance is written in my soul......Page 41
X. ¡Oh dulces prendas, por mi mal halladas :: O sweet mementoes, unfortunately found......Page 43
XI. Hermosas ninfas, que en el río metidas :: Slender nymphs who dwell within the river......Page 45
XIII. A Dafne ya los brazos le crecían :: Daphne’s arms were growing......Page 47
XVII. Pensando que el camino iba derecho :: Thinking that the road I took was straight......Page 49
XXIII. En tanto que de rosa y azucena :: While colors of the lily and the rose......Page 51
XXV. ¡Oh hado esecutivo en mis dolores :: O fate, so active to promote my troubles......Page 53
XXX. Sospechas, que en mi triste fantasía :: Suspicion, how you occupy my sad......Page 55
XXXII. Estoy contino en lágrimas bañado :: I am continually half drowned in tears......Page 57
XXXIII. Mario, el ingrato amor, como testigo :: Mario, Love the ingrate having observed......Page 59
XXXV. Boscán, las armas y el furor de Marte :: Arms, Boscán, and the fury of rampant Mars......Page 61
XXXVII. Mi lengua va por do el dolor la guía :: My tongue simply follows where pain leads......Page 63
Introduction ......Page 66
III. Con un manso ruido :: With the gentle lapping......Page 69
V. Si de mi baja lira :: If the sound of my simple......Page 75
Introduction ......Page 84
I. Aunque este grave caso haya tocado :: Although this dread event has touched my soul......Page 87
II. Aquí, Boscán, donde del buen troyano :: Here, Boscán, where the great Mantuan locates......Page 107
Epistle: Señor Boscán, quien tanto gusto tiene :: Señor Boscán, for one who takes such pleasure......Page 119
Introduction ......Page 126
I. El dulce lamenter de dos pastores :: Of two shepherds’ melodious laments......Page 129
from II: En medio del invierno está templada :: Even in the depths of winter, the water......Page 157
III. Aquella voluntad honesta y pura :: That pure and honorable sense of duty......Page 189
Appendix A: Two Coplas ......Page 216
Appendix B: Letter (as a prologue to Boscán's translation of Castiglione's The Book of the Courtier)......Page 218
Notes ......Page 222
Selected Bibliography ......Page 246
Index of Titles and First Lines ......Page 248