دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
دسته بندی: بودیسم ویرایش: نویسندگان: Christopher Wilkinson سری: Christopher Wilkinson Translator ناشر: Christopher Wilkinson سال نشر: 2015 تعداد صفحات: 0 زبان: English فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود) حجم فایل: 7 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Secret Sky: The Ancient Tantras on Vajrasattva’s Magnificent Sky به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب آسمان مخفی: تانتراهای باستانی در آسمان باشکوه وجراساتوا نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
تانتراهای آسمان باشکوه Vajrasattva که به نام نشان سلطنتی بیشک نیز شناخته میشود، در سنتهای خطی، کتابهایی که در طول قرنها از تبت و بوتان کپی شدهاند، به ما میرسند. این متون ترجمههایی هستند که به Vairochana، مترجم معروف قرن هشتم، تبتی که در جستجوی ادبیات روشنگری آنی به هند رفت، آن را یافت و به تبت بازگرداند، نسبت داده شده است. متون اصلی هندی در زمان گم شده اند. ترجمههای وایروچانا مجلدات بسیاری را پر میکنند، اما او بیشتر به خاطر ترجمه نگایور نگا (snga ‘gyur lnga): پنج ترجمه اولیه مشهور است. اینها فاخته آگاهی، تکان دادن جستجوی بزرگ، اوج گرفتن گارودای باشکوه، مراقبه در بودیچیتا، و نشان سلطنتی شکست ناپذیر: آسمان باشکوه هستند. من قبلاً آموزه های خود Vairochana را در مورد این پنج تانترا ترجمه و منتشر کرده ام. گفته می شود که آموزه های آسمان باشکوه به نسبت اقیانوسی است. آنچه ما از نظر سنت های خطی باقی مانده داریم، پانزده عنوان فردی است. اساساً، سه تانترا ریشه، پنج تانترا تزئین شده، دو تانترا مرتبط با قلب اسرار، گوهیاگاربا، و مجموعه ای از پنجاه و پنج آیه وجود دارد که تحت عناوین مختلف یافت می شوند و فصل 30 کتاب کون باید rGyal po را تشکیل می دهند. . من قبلاً ترجمه یک Root Tantra را در این مجموعه منتشر کرده ام: The Unborn. دو روت تانترا باقی مانده است: نور افولجنت واجرا و آسمان باشکوه واجراساتوا. هر دو در اینجا ترجمه شده اند. تانتراهای تزئین شده عبارتند از: نانوشته ها، برای پادشاه، برای برهمن ها، برای یوگی ها و برای یوگینی ها. سه مورد اول در کتابی که اکنون در دست دارید ترجمه شده است. دو تانترا متصل به گوهیاگاربا در جلد آینده منتشر خواهند شد. چگونه این آموزه ها با سنت بودایی تناسب دارند؟ به طور کلی، مجموعه وسیعی از آموزه های بودا بسته به اهداف مکاتب و افراد مختلف، به طرق مختلف تقسیم شده است. ما اغلب در مورد تقسیم بین هینایانا و ماهایانا می شنویم، جایی که نگرانی برای رهایی شخصی مشخصه اولی است و نگرش روشنگرانه مبتنی بر شفقت زیاد برای همه موجودات ذی شعور مشخصه دومی است. ما از تقسیم بندی بین رویکرد سوتراها و رویکرد تانتراها می شنویم، جایی که اولین نشان دهنده رویکرد عملی جستجوی تدریجی برای روشنگری از طریق توسعه سخاوت، قوانین، صبر، استقامت، مراقبه و خرد است، در حالی که رویکرد تانتراها معمولاً مبتنی بر یوگای خدایی است که در آن روشهای خاصی به امید روشنگری سریع به کار میرود. تانتراهای آسمان باشکوه متعلق به یک طبقه خاص از تانترا، کمال بزرگ است، که از یوگای خدایی استفاده نمی کند، شیوه های تجسم را رد می کند و روشنگری آنی را توصیه می کند. برای کسانی که از سنت های باستانی بودیسم تبتی، نینگما پیروی می کنند، این بالاترین و عمیق ترین آموزه بودایی است. مکاتب بودایی در تبت که به مدارس جدید یا سارما معروف هستند، رویکرد آنی را به عنوان یک آموزه بودایی واقعی به رسمیت نمی شناختند. تفاوت اولیه در این است که مکاتب جدید اصرار دارند که پیشرفت ما به سوی روشنگری یک فرآیند تدریجی است، در حالی که کمال بزرگ می آموزد که روشنگری آنی است. ممکن است بگوییم که در حالی که تمام مسیرهای دیگر ارائه شده توسط بودیسم در مورد روشنفکر شدن آموزش می دهد، کمال بزرگ در مورد روشنگری می آموزد. تانتراهای آسمان باشکوه بیان عمیق این رویکرد هستند. درباره نویسنده کریستوفر ویلکینسون در پانزده سالگی کار خود را در ادبیات بودایی آغاز کرد و از گورو خود دژونگ رینپوچه عهد گرفت. در همان سال او مطالعه رسمی زبان تبتی را در دانشگاه واشنگتن زیر نظر گشه نگاوانگ نورنانگ و تورل ویلی آغاز کرد. او در هجده سالگی به مدت سه سال راهب بودایی شد و در خانه دژونگ رینپوچه زندگی کرد و در حالی که تحصیلات خود را در دانشگاه واشنگتن ادامه داد. او در سال 1980 با مدرک لیسانس فارغ التحصیل شد. مدرک زبان و ادبیات آسیایی و لیسانس دیگر. مدرک در دین تطبیقی (مقامات کالج، Magna Cum Laude، Phi Beta Kappa). پس از یک تور دو ساله در مکان های زیارتی بودایی در سراسر آسیا، او به مدت پنج سال در برنامه های اسکان مجدد پناهندگان در سیاتل، واشنگتن کار کرد. او سپس برای دریافت مدرک کارشناسی ارشد در مطالعات بودایی به دانشگاه کلگری رفت و در آنجا پایان نامه ای مبتکرانه در مورد انتقال یانگتی سنت کمال بزرگ با عنوان «معنای روشن: مطالعات در مورد یک rDzog چن تانترا در قرن سیزدهم» نوشت. او به کار بر روی یک نسخه انتقادی از متن سانسکریت 20000 خطی کمال حکمت در برکلی، کالیفرنیا، و به دنبال آن مطالعه فشرده زبان برمه ای در هاوایی ادامه داد. در سال 1990، او خدمت سه ساله خود را به عنوان استاد مدعو در ادبیات انگلیسی در سولاوسی، اندونزی، آغاز کرد و به کاوش در بقایای امپراتوری باستانی سری ویجایا در آنجا پرداخت. او چندین سال به عنوان محقق برای بنیاد شلی و دونالد روبین کار کرد و در توسعه اولیه موزه هنر روبین نقش داشت. در سالهای پس از آن، او به عنوان محقق در Centre de Recherches sur les Civilizations de l'Asie Orientale، کالج دو فرانس تبدیل شد و به مدت پنج سال به عنوان استاد کمکی در دانشگاه کلگری تدریس کرد. او چندین جلد ترجمه از ادبیات تبت منتشر کرده است و در حال حاضر مشغول ترجمه بیشتر ادبیات کلاسیک بودایی است.