دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Sue Ellen Wright. Leland D. Wright Jr.
سری: American Translators Association Scholarly Monograph Series
ISBN (شابک) : 9027231818, 9789027231819
ناشر: John Benjamins Publishing Company
سال نشر: 1993
تعداد صفحات: 306
[307]
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 25 Mb
در صورت تبدیل فایل کتاب Scientific and Technical Translation به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب ترجمه علمی و فنی نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
ترجمه فنی (و اصطلاحات فنی) شامل ترجمه متون زبان خاص است. 1.
سبک و ثبت وضوح سبک، قراردادها و انتظارات و انتظارات
خواننده-فرهنگ خاص و نویسنده را پوشش می دهد. 2. کاربردهای
ویژه به سهم ترجمه در انتشار علم می پردازد. 3. رویکردهای
آموزشی و خودآموزشی برای مترجمان فنی: مترجمان باید به طیف
وسیعی از موضوعات غالباً پیش بینی نشده، و همچنین صلاحیت زبانی
تسلط داشته باشند. 4. تحلیل متن و گونه شناسی متن به عنوان
ابزاری برای مترجمان فنی توجه را بر روی گونه شناسی متن و
SGML در ترجمه انسانی و CAT متمرکز می کند. 5. فعالیت های
ترمینولوژی ترجمه محور جنبه های مختلف اصطلاحات را بررسی می
کند: مدیریت دانش، برنامه ریزی زبان، منابع اصطلاحات و نمایش
سیستم های مفهومی.
Technical translation (and technical terminology) encompasses
the translation of special language texts. 1. Style and
Register covers clarity of style, culture-specific and
author-reader conventions and expectation. 2. Special
Applications deals with the contribution of translation to
the dissemination of science. 3. Training and Autodidactic
Approaches for Technical Translators: translators must
master a broad range of frequently unanticipated topics, as
well as linguistic competence. 4. Text Analysis and Text
Typology as Tools for Technical Translators focuses
attention on text typology and SGML in human translation and
CAT. 5. Translation-Oriented Terminology Activities
explores the different aspects of terminology: knowledge
management, language planning, terminology resources and
representation of concept systems.