دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Léglu. Catherine
سری: New Middle Ages
ISBN (شابک) : 9783319906379, 3319906380
ناشر: Springer International Publishing : Imprint : Palgrave Pivot
سال نشر: 2018
تعداد صفحات: 0
زبان: English
فرمت فایل : EPUB (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 1 مگابایت
کلمات کلیدی مربوط به کتاب سامسون و دلیله به زبان فرانسه جزیره قرون وسطی: ترجمه و اقتباس: ادبیات اروپا، ادبیات، ادبیات، قرون وسطی، ترجمه، ادبیات -- ترجمه ها
در صورت تبدیل فایل کتاب Samson and Delilah in Medieval Insular French: Translation and Adaptation به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب سامسون و دلیله به زبان فرانسه جزیره قرون وسطی: ترجمه و اقتباس نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
فصل 1: تفاسیر -- فصل 2: فرهنگ بصری -- فصل 3: شعر و موسیقی -- فصل 4: نثر و تصویر. سامسون و دلیلا در فرانسوی جزیره ای قرون وسطی چندین اقتباس مختلف از داستان سامسون را بررسی می کند که آن را قادر به حرکت می کند. از یک حوزه کاملا مذهبی به آثار هنری بومی و سکولار. کاترین لگلو ترجمه این روایت را به فرانسوی در انگلستان قرون وسطی بررسی میکند و نسخههای متعدد روایت سامسون را از طریق اقتباسهای فراوان آن در شعر، نثر، هنرهای تجسمی و موسیقی بررسی میکند. این متن با استفاده از رویکردی چند رشتهای، نمونههایی از ژانرها و رسانههای مختلف را گرد هم میآورد و بر اهمیت یادگیری کتاب برای آثار سکولار تمرکز دارد. لگلو در تحلیل این روایت کتاب مقدس، اهمیت داستان سامسون و دلیلا را به عنوان نقطه ورود به درک کامل تر ترجمه ها و اقتباس های قرون وسطایی از کتاب مقدس آشکار می کند.
Chapter 1: Interpretations -- Chapter 2: Visual culture -- Chapter 3: Verse and music -- Chapter 4: Prose and image.;Samson and Delilah in Medieval Insular French investigates several different adaptations of the story of Samson that enabled it to move from a strictly religious sphere into vernacular and secular artworks. Catherine Léglu explores the narrative's translation into French in medieval England, examining the multiple versions of the Samson narrative via its many adaptations into verse, prose, visual art and musical. Utilizing a multidisciplinary approach, this text draws together examples from several genres and media, focusing on the importance of book learning to secular works. In analysing this Biblical narrative, Léglu reveals the importance of the Samson and Delilah story as a point of entry into a fuller understanding of medieval translations and adaptations of the Bible.
Chapter 1: Interpretations --
Chapter 2: Visual culture --
Chapter 3: Verse and music --
Chapter 4: Prose and image.