دسترسی نامحدود
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
برای ارتباط با ما می توانید از طریق شماره موبایل زیر از طریق تماس و پیامک با ما در ارتباط باشید
در صورت عدم پاسخ گویی از طریق پیامک با پشتیبان در ارتباط باشید
برای کاربرانی که ثبت نام کرده اند
درصورت عدم همخوانی توضیحات با کتاب
از ساعت 7 صبح تا 10 شب
ویرایش:
نویسندگان: Henry Malter. Ph.D.
سری:
ISBN (شابک) : 0872031810, 9780872031814
ناشر: Intellectbooks
سال نشر: 1926
تعداد صفحات: 456
زبان: English
فرمت فایل : PDF (درصورت درخواست کاربر به PDF، EPUB یا AZW3 تبدیل می شود)
حجم فایل: 9 مگابایت
در صورت تبدیل فایل کتاب Saadia Gaon: His Life and Works به فرمت های PDF، EPUB، AZW3، MOBI و یا DJVU می توانید به پشتیبان اطلاع دهید تا فایل مورد نظر را تبدیل نمایند.
توجه داشته باشید کتاب سعدیا گاون: زندگی و آثار او نسخه زبان اصلی می باشد و کتاب ترجمه شده به فارسی نمی باشد. وبسایت اینترنشنال لایبرری ارائه دهنده کتاب های زبان اصلی می باشد و هیچ گونه کتاب ترجمه شده یا نوشته شده به فارسی را ارائه نمی دهد.
سعدیا گائون در کشتزاری پیشگام بود. مهمترین هدف کار او کتاب مقدس بود. اهمیت او در درجه اول به دلیل تأسیس مکتب جدید تفسیر کتاب مقدس است که مشخصه آن بررسی منطقی محتوای کتاب مقدس و دانش علمی زبان متن مقدس است. ترجمه عربی سعدیه از کتاب مقدس برای تاریخ تمدن اهمیت دارد. خود محصول عربی شدن بخش بزرگی از یهودیت بود و برای قرن ها به عنوان عاملی نیرومند در آغشته شدن روح یهود به فرهنگ عربی عمل کرد، به طوری که از این حیث می تواند جای خود را در کنار ترجمه کتاب مقدس یونانی بگیرد. مربوط به دوران باستان و ترجمه آلمانی پنتاتوک توسط موسی مندلسون. ترجمه سعدیه به عنوان وسیله ای برای روشنگری مذهبی مردمی، کتاب مقدس را حتی برای افراد ناآموخته به شکلی عقلانی ارائه کرد که هدف آن حداکثر وضوح و سازگاری بود. نظام هرمنوتیک او محدود به تفسیر عبارات منفرد نبود، بلکه با هر کتاب کتاب مقدس به عنوان یک کل برخورد می کرد و ارتباط بخش های مختلف آن را با یکدیگر نشان می داد. تفسیر، همان گونه که در مقدمه خود مؤلف بر ترجمه او از پنج کتاب آمده است، نه تنها حاوی تفسیر دقیقی از متن، بلکه رد ایراداتی بود که بدعت گذاران علیه آن مطرح کردند. علاوه بر این، مبانی احکام عقلی و توصیف احکام وحی را بیان می کند; در مورد اولی، نویسنده به گمانه زنی های فلسفی متوسل شد. از دومی، به طور طبیعی، به سنت. جایگاهی که به سعدیه در قدیمیترین فهرست دستور نویسان عبری، که در مقدمه «مزنایم» ابن عزرا آمده است، حتی در آخرین بررسیهای تاریخی به چالش کشیده نشده است. در اینجا نیز او اولین بود; کار دستوری او که اکنون گم شده است، الهام بخش مطالعات بیشتر شد که درخشان ترین و ماندگارترین نتایج خود را در اسپانیا به دست آوردند، و او تا حدی مقوله ها و قواعدی را ایجاد کرد که در راستای خطوط آنها مطالعه دستوری زبان عبری توسعه یافت. فرهنگ لغت او، بدوی و صرفاً کاربردی، پایه و اساس فرهنگ نویسی عبری شد. و نام "آگرون" (به معنای واقعی کلمه، "مجموعه") که او انتخاب کرد و بدون شک ایجاد کرد، مدتها به عنوان نامی برای واژگان عبری، به ویژه توسط کارائیت ها استفاده می شد. همان دستهبندیهای بلاغت، همانطور که در میان اعراب یافت میشد، برای اولین بار توسط سعدیه در سبک کتاب مقدس به کار رفت. او همچنین یکی از بنیانگذاران زبان شناسی تطبیقی بود، نه تنها از طریق مختصر «کتاب هفتاد کلمه» که قبلاً ذکر شد، بلکه به ویژه از طریق توضیح واژگان عبری توسط عربی، به ویژه در مورد ترجمه مورد علاقه او. کلمات کتاب مقدس با اصطلاحات عربی که صدای یکسانی دارند. آثار سعدیه الهامبخش و پایهای برای نویسندگان یهودی بعدی بود، مانند براخیا در اثر فلسفی دایرهالمعارفی خود سفر حهیبور (کتاب تالیف).
Saadia Gaon was a pioneer in the fields in which he toiled. The foremost object of his work was the Bible; his importance is due primarily to his establishment of a new school of Biblical exegesis characterized by a rational investigation of the contents of the Bible and a scientific knowledge of the language of the holy text. Saadia's Arabic translation of the Bible is of importance for the history of civilization; itself a product of the Arabization of a large portion of Judaism, it served for centuries as a potent factor in the impregnation of the Jewish spirit with Arabic culture, so that, in this respect, it may take its place beside the Greek Bible-translation of antiquity and the German translation of the Pentateuch by Moses Mendelssohn. As a means of popular religious enlightenment, Saadia's translation presented the Scriptures even to the unlearned in a rational form which aimed at the greatest possible degree of clarity and consistency. His system of hermeneutics was not limited to the exegesis of individual passages, but treated also each book of the Bible as a whole, and showed the connection of its various portions with one another. The commentary contained, as is stated in the author's own introduction to his translation of the Pentateuch, not only an exact interpretation of the text, but also a refutation of the cavils which the heretics raised against it. Further, it set forth the bases of the commandments of reason and the characterization of the commandments of revelation; in the case of the former the author appealed to philosophical speculation; of the latter, naturally, to tradition. The position assigned to Saadia in the oldest list of Hebrew grammarians, which is contained in the introduction to Ibn Ezra's "Moznayim," has not been challenged even by the latest historical investigations. Here, too, he was the first; his grammatical work, now lost, gave an inspiration to further studies, which attained their most brilliant and lasting results in Spain, and he created in part the categories and rules along whose lines was developed the grammatical study of the Hebrew language. His dictionary, primitive and merely practical as it was, became the foundation of Hebrew lexicography; and the name "Agron" (literally, "collection"), which he chose and doubtless created, was long used as a designation for Hebrew lexicons, especially by the Karaites. The very categories of rhetoric, as they were found among the Arabs, were first applied by Saadia to the style of the Bible. He was likewise one of the founders of comparative philology, not only through his brief "Book of Seventy Words," already mentioned, but especially through his explanation of the Hebrew vocabulary by the Arabic, particularly in the case of the favorite translation of Biblical words by Arabic terms having the same sound. Saadia's works were the inspiration and basis for later Jewish writers, such as Berachyah in his encyclopedic philosophical work Sefer Hahibbur (The Book of Compilation).